Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, сильный характер у нее был всегда, — хмуро добавил Алан.

Дальше их дорога продолжилась в молчании. Время уже было вечерним, когда они вернулись в особняк, поэтому оба разошлись по своим комнатам. Алан также продолжал жить в особняке, в одном крыле вместе с Робертом, и другими приближенными людьми мистера Норта.

Алан не мог заснуть, поэтому решил спуститься на кухню, выпить немного бренди, для сна. В футболке и спортивных штанах он бесшумно вышел из комнаты. Зайдя на кухню, он не включил свет. Во всем доме только раздавались его босые шаги по кухонному полу. Охрана бесшумно была на своих постах, а остальные крепко спали. Он посмотрел в окно и увидел, что свет в домике для гостей еще горел, на что он лишь слегка усмехнулся, отпивая бренди.

— Что не спиться? — раздался голос Роберта и одна из ламп над разделочным столом загорелась.

Алан повернулся к нему, немного сощурившись от света. Окинув взглядом ночного друга, его ухмылка стала еще шире.

— Отличный халатик, — дал он оценку внешнему виду Роберта, который был красным в какую-то разноцветную клетку, плотно захлопнутым и туго завязанным на нем.

— Не хами! — как строгая учительница произнес Роберт.

— Я?! Да ты что, никогда, — съязвил Алан, и отвернулся обратно к окну.

— Что, все также пылаешь к ней чувствами? — словно брызнув ядом, произнес Роберт эту фразу, открывая холодильник и доставая молоко.

Алан оставил его вопрос без ответа, допив бренди одним глотком. Ополоснув стакан, он повернулся к Роберту и пошел на выход из кухни, заметив еще одну милую деталь его гардероба.

— Милые плюшевые тапочки. Так по-мужски, — бросил Алан, проходя мимо него. — Не забудь подогреть молочко!

Роберт лишь злостно засопел в ответ.

На следующее утро Алекс заходила в холл особняка, поправляя манжеты своей рубашки, но тут, же остановилась и подняла глаза, осматривая людей бегающих по нему.

— Что здесь происходит? — негромко задала она вопрос.

Люди носили какие-то столы, стулья, подносы, несли в сторону кухню еды.

— Сегодня состоится ужин, — раздался голос мистера Нортона со второго этажа.

Александрия подняла голову и посмотрела на отца, стоящего у перил второго этажа.

— По поводу?

— По поводу твоего возращения домой, — ответил он, спускаясь к ней.

— К чему весь этот фарс, отец? — безразлично спросила Алекс, вернувшись к поправлению манжет, даже не смотря на него.

— Почему фарс? Твоя мать этого очень хочет. Ты отсутствовала очень долго. Я хочу, чтобы люди посмотрели на тебя.

— С каких это пор тебя интересует, что хотят другие? — она подняла на него глаза, закончив приводить себя в порядок. — И да, как мы им меня объявим: Александрия Элизебет Норт или Алекс Мэтьюс?

— Александрия, не усугубляй..

— О, отец, я ничего не усугубляю. Все давно уже усугубилось, — прервала она его и развернувшись ушла на кухню.

Глава 5

В восемь часов вечера дом уже был полон народу. Здесь собрались все члены клана со своими женами, детьми или любовницами, и даже некоторые первые лица города. Была музыка, светские беседы, шампанское, закуски.

Вскоре раздался звонкий стук по бокалу шампанского, призывающий людей обратить внимание на обращающегося. На нижних ступеньках лестницы стоял мистер Нортон.

— Дамы и господа! Прошу минуточку внимания. Я собрал вас здесь, чтобы отметить такое событие чудесное событие — возвращение моей дочери в семью, — раздались аплодисменты. — Но, прежде, по обычаю, представлю вам всю семью. Моя жена — миссис Нортон, — по лестнице со второго этажа в темно-бордовом платье спустилась его супруга. — Мой сын — Кристофер.

Кристофер быстренько спустился по лестнице и встал рядом с родителями, смущенно опустив голову.

— И наконец, та, ради которой весь этот вечер. Моя дочь — Александрия Элизебет Норт.

На лестнице появилась Алекс в черном облегающем платье, длиной до колен, левая рука и плечо были оголены. Волосы собраны в тугой пучок, челка прямая. Она остановилась у перил, наверху, осматривая всех присутствующих.

— Вам сюда нельзя! — раздались отдаленные голоса охранников, некоторые гости обернулись на шум.

Неподалеку от главных дверей, которые были открыты для удобства гостей, стоял Артур Смок, недовольно разговаривающий с охранниками.

— А ну, пропустите, меня щенки! — голос его стал громче.

— Выведете его! — обратился мистер Нортон к охранник, стоявшему рядом с ним.

— Нет, — спустившаяся по лестнице Алекс, остановила уходящего охранника. — Он ко мне пропустите его. Продолжайте вечер. Я скоро к вам присоединюсь.

Последние слова были адресованы ее отцу, который схлестнулся с ней довольным взглядом.

Смок ступил на порог, когда Алекс подошла к нему и кивком головы велела следовать за ней.

— Алекс, объясни, что здесь происходит? Для чего он здесь делает? — следуя за Алекс и Артуром, негодовал мистер Нортон. Гости усердно делали вид, что ничего не происходит.

Александрия раздраженно закатила глаза и повернулась к отцу.

— У нас имеются некоторые рабочие вопросы с мистером Смоком, к тому же он тоже входит в наш клан. Не вижу в чем проблема. Скажем так, что я пригласила его, — просто ответила Алекс, и развернулась к Смоку. — Так что вернись, отец, пожалуйста, к своим гостям.

— Алекс… — уже хотел произнести суровую тираду мистер Нортон, но его прервала Александрия, посмотрев на него суровым взглядом.

— Отец, — раздался ее холодный тон. — Ступай к своим гостям, которых ты пригласил для этого цирка. Здесь твое присутствие не нужно.

Мистер Нортон начал краснеть от злости сдерживаясь, так как дом был полон гостей, а Алекс продолжала давить на него своим взглядом. Ситуацию спасла миссис Нортон, которая нежным голосом позвала своего мужа.

— Разговор не окончен, — грозно произнес мистер Нортон и развернувшись ушел.

— Ну, еще бы, — ухмыльнувшись произнесла Алекс, смотря на удаляющуюся спину отца.

— Никого приглашения я не получал, — усмехнувшись произнес Смок. Алекс посмотрела на него, приподняв левую бровь.

— Зачем пожаловали, Артур? — спросила Алекс, кивнув охранником выйти из комнаты.

— Я добыл кое-что о чем ты просила, — улыбнувшись ответил Смок, при этом пожирал Алекс глазами в этом облегающем платье, которое подчеркивало все достоинства ее фигуры.

— Надеюсь, это действительно что-то стоящее.

Смок подошел к ней поближе и наклонился к ее уху. На каблуках макушкой она доставала до его носа. С минуту он что-то вкрадчиво ей шептал, а она без движений и эмоций слушала его. Информация, которую он добыл, действительно было интересна. Затем он отстранился, и она посмотрела ему в глаза. Он вновь окинул ее взглядом.

— А где же в этом платье запрятан пистолет? — облизнув губы, поинтересовался Смок, и его рука скользнула от талии к бедру и там остановилась.

Руки Алекс скользнули по его груди, и она потянулась к его уху, приподнимаясь на носочки.

— Он мне не нужен, — вкрадчиво произнесла она, и в тоже мгновение Смок взвыл от боли, потому что Алекс заехала коленом ему в пах. Он рухнул перед ней на колени, схватившись за ушибленное место.

— Сука, — прошипел Смок. Алекс жестко взяла его за подбородок, заставляя смотреть на нее.

— Еще раз прикоснешься ко мне, и я отстрелю тебе и руки, и твое хозяйство, — она небрежно выпустила его подбородок. — Если ты не понял еще, с кем имеешь дело, то это твои проблемы. Уберите его.

Стоило только произнести ей последнюю команду, как в комнату зашли трое мужчин из охраны и потащили его из дома через «черный» вход.

Александрия поправила платье, скользнув руками по своим бедрам, и вышла из комнаты, возвращаясь в лживую обстановку, созданную ее отцом. Стоило ей выйти, как она встретила грозный взгляд отца, когда он стоял и разговаривал с членами клана, рядом стояла ее мать. Алекса посмотрела на него совершенно без каких-либо эмоций и гордо прошла к бармену.

5
{"b":"904642","o":1}