Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Укс улыбался. Губа у него была разбита, на ухе запеклась кровь, но ведь улыбался боред. Небывалое зрелище, напугаться впору. Впрочем, Спаун и так очень боялся.

— А это у тебя что? — спросил для расслабления нервов сыщик, глядя на устройство на лбу бореда. Похоже на очки для улучшения зрения, что потихоньку входят в глорскую жизнь, но эти здоровенные, в кожаной оправе и с пучеглазыми линзами.

— От ветра мордос недурно защищают, — пояснил дарк. — Весьма удобная вещь. На ящик садись, спину гляну.

— Нет, мне внизу удобнее, — Спаун рискнул встать на колени, подставляя спину.

— Еще кровит, хотя задело по касательной. Сбрызну и забинтуем. Рубаху рвать?

— Что ж на нее, смотреть?..

Потом Спаун сидел рядом с угольным ящиком и очень неспешно допивал содержимое бутылки. Пойло было странным, но неплохим, бутылка на редкость изящна. Спину жгло, но с повязкой стало гораздо лучше. На сердце, душе, в кишечнике, и вообще везде, полегчало. Сыщик наблюдал, как Укс раздевает мертвеца: боред вытряхивал за бортом штаны покойника.

— Портки тебе велики, я заберу. А куртка тебе пойдет, — на редкость доброжелательно пояснил дарк.

— Это по-честному — согласился Спаун. — Мясо делить будем?

Укс ухмыльнулся:

— Не трясись. Сесть мы в любой момент можем, с голоду и холоду точно не околеем. Управлять «фьеколом» сейчас трудновато — котел остывает, ветряки машины не крутятся. Пока что нас ветром несет. Нужно сесть в неублевом месте, угля заготовить или хотя бы дров нарубить. С них, правда, тяга дурная.

— Ничего-ничего, сядем, углем займемся без спешки. Топор, я вижу, имеется?

— Тут кое-что толковое завалялось, — заверил Укс. — Не самый закудханный корабль нам достался.

— Ну и слава ботам. А с этим как? — сыщик показал бутылкой на сложные устройства.

— А что с этим? — удивился боред. — Придумано изящно, делалось рукастыми мастерами — в Глоре вряд ли такой котел склепать могут. Но, по сути, элементарный механизм. Логос вовсе ослеп, раз раньше никто из людей да такой простоты не додумался.

— Действительно, пустяковина, — кивнул Спаун. — Вот очки у тебя истинно редкостные.

Укс захохотал:

— Так тут еще одни очки добрые хозяева оставили. Нацепи, да глянь вниз. Если обмочишься, боги простят — тут все равно грязища, убираться пора. Эх, нет с нами Грушееда…

…Выглядывал за борт сыщик, намертво вцепившись в сетку и приседая — борт высокий, но ноги как-то сами подгибались. Мерцали близкие звезды, проплывали далеко внизу темные скалы и поляны — корабль явно относило к западу, в сторону Дарковых Пустошей. Впрочем, жуткие пустоши с такой высоты выглядели как-то несерьезно. Похоже, мир сегодня сильно изменился.

Укс проверял узел на ноге мертвеца — покойнику предстояло послужить якорем, хотя технология применения якорного механизма в новой летучей ситуации была не совсем понятна.

— Значит, это «фьекол»? — Спаун осторожно подергал сетку.

— Не знаю, как они его раньше называли, но теперь «фьекол».

— Понятно. А тебя как теперь именовать? Сэр летучий капитан?

Укс пожал плечами и показал на мертвеца:

— Этот назвался кем-то вроде кормчего или вёсельника[7]. «Я пилот, меня нельзя резать». Шутник еще тот был. Но словечко хорошее и удобное.

— Подходящее слово. — согласился сыщик. — Сэр пилот, хотел бы вам напомнить, что люди иногда должны на землю опускаться. И желательно не в виде голозадого якоря.

— Непременно, — заверил боред. — Рассветет, выберем место и опустимся. У нас есть чуть-чуть угля, для легкого маневра хватит. Полагаю, ты поможешь с заготовкой топлива. В меру сил, естественно. Не будем забывать о твоей ране. Но задачу мы помним, нужно отыскать разведчиков и сообщить о состоянии дел.

…Спаун смотрел в темноту за бортом. Очки прикрывали глаза, ветер не так чувствовался. Да, несомненно, это тот самый день, когда меняются судьбы. Как-то говорили с Леди Катрин о подобных мгновениях. Быть свидетелем такого дня и не наложить в штаны — большая удача.

Летучий «фьекол», гм. Это же какие перспективы? Нет, не будем забегать вперед….

А Укс, несомненно, счастлив. Кстати, наблюдать такие превращения — удача еще редкостнее. Летучий «фьекол» увидят многие, а вот как у бореда вновь отрастают крылья… Хороший сюжет — Рататоск наверняка извратит его до неузнаваемости, но ухватит самую суть. Да и частью гонорара она всегда делится.

* * *

— Ничего не понимаю! Писано мелко, — окончательно раскритиковала инструкцию Лоуд.

— Да, весьма архаический стиль и слог, — признала Катрин.

Пулеметчики сидели у стола, свеча потрескивала и кидала на иллюстрации печатного наставления замысловатые тени. Вопросов по боевому применению МК-2.2 оставалось еще уйма, но дело не двигалось — требовался опыт практической стрельбы.

— Нет, я все понял, кроме вот этого, — Мин потыкал пальцем в страницу. — Что значит «надлежит пополнить до рекомендуемого объема»? А где тут описан рекомендуемый?

— Во втором томе, — пробурчала Катрин.

На нее посмотрели с испугом. Ночное бдение затягивалось, в каземате было душновато

— пулеметные котлы приходилось постоянно подтапливать. Высокая боеготовность негативно сказывалась на сохранности усопших тел.

— Томлюсь я что-то не по-шмондецки, — печально сообщила оборотниха.

— Угу, я тоже, — подтвердила начальница гарнизона.

— Что делать, осада — нелегкий способ ведения военных действий, — напомнил Мин.

Мужественный коротышка был кругом прав. Всё было готово к бою, насколько к нему, к бою, вообще можно быть готовым. Но битва как-то все откладывалась. Трижды в каземат скреблись посетители. Тем, что лезли изнутри, гарнизон не ответил, на внешнюю лестницу вышла Лоуд в сержантском облике и послала хвостачей к какому-то замысловатому, но интуитивно понятному «чертту». Вода у осажденных имелась, галет и сахара хватало с избытком, но учитывая атмосферу, ужин в горло как-то не лез.

— Должны они сообразить, — прикидывал Мин. — Командования, считай, у них нет, от артиллерии они отрезаны. Нет, должны спохватиться.

— Подзаглотники считают, что командование занято. Разложило, значит, пленную даму на этой твоей артиллерии и допрашивает во все дырки, — Лоуд подпихнула начальницу. — Ты страстные стоны изобразить можешь? Ну, или страстно-помирающие? Еще дня два спокойно просидим.

— Локоть свой острый убери, — проворчала Катрин. — Не будем мы два дня сидеть. У них на рассвете обще-хвостовое построение должно быть. Тогда и начнем. «Ровно в четыре часа», но с объявлением войны. Кстати, здесь где-то часы должны иметься. Никому не попадались?

— Часы? Что, настоящие⁈ — оживился главный пулеметчик.

— Так вон они, — Лоуд показала на песочные часы, входящие в ЗИП-комплект «шарометного» инструментария.

— Те посложнее и из золота, — пояснила Катрин. — Я к тому, что цацка редкостная и красивая, но требующая тщательного ухода. Если найдется, скажите, объясню, как ее заводить и понимать.

— Да я сейчас поищу, — подпрыгнул Мин.

— Сиди, расшебуршишься сейчас, накличешь…

Сидели в тишине: только потрескивала свеча, да тихонько всхлипывал и грыз галеты хвостач — щедрая Лоуд, которой пресное печенье совершенно не понравилось, поставила рядом с пленником целый мешок. За амбразурами тоже было тихо — иногда щебетала какая-то ночная птаха, приглушенно светила Луна. Подобраться к амбразурам неслышно было невозможно — осыпь на склоне, непременно камни загремят. Оставалось ждать.

Катрин думала, что надо бы пойти и допросить красноча. Чулан проверяли — жив пленный, лежит, злобно бакенбарды пушит. Но смысл возиться? Что он скажет, примерно понятно. Сведенья по численности состава и персоналиям все равно перепроверять нужно, а денек предстоит нелегкий. Переживем его — допросим. Специалисты как раз подоспеют.

— А я вот все равно не понимаю, — прошептала неугомонная коки-тэно. — Зачем часы вообще выдуманы? Солнце есть, две Луны, прилив. Петухи… Нет, еще что-то вам этакое нужно. Была в Глоре, там шлюхи в «Померанце» гостей по часам принимают. Виданное ли дело⁈ Логос-созидатель вообще от нас отвернется.

вернуться

7

Пилот — происходит от французского pilole, итальянского pilota, греческого Pēdōtēs, то есть кормчий или рзdоп весло.

46
{"b":"903049","o":1}