Литмир - Электронная Библиотека

Вилохэд, практически начисто лишённый духовного восприятия, ответил:

— Очень бы хотелось.

— Извольте!

Эрнст ловко выхватил из кармана маленькую коробочку — таблетницу, чародейке вспомнился рассказ болеглота, и сунул в рот что-то маленькое. Сделал он это настолько быстро, что Рика даже не успела разглядеть, что именно это было. Девушку не обеспокоило то, что заглотил подозреваемый: рвотные спазмы настолько сильное заклятие, от него в любой момент всё, что попало в желудок к Эрнсту за последние несколько часов, включая недопитый чай, окажется на полу, стоит ей лишь активировать рвотные спазмы. Однако ж Рика недооценила то, что удалось сунуть в рот и проглотить убийце. Его облик разительно изменился за какие-то доли секунды: руки вытянулись и обзавелись мощными когтями, да сам Эрнст как-то укрупнился, ссутулился, приобретая откровенные демонические черты. Вдоль спины начали вылезать призрачные шипы тошнотворного фиолетового цвета, подозрительно смахивающий на скорпионий хвост подметал пол. Но самой неожиданной из демонических черт, заставившей чародейку смущённо отвести взгляд в сторону, а Вила присвистнуть, оказался огромный бугристый член, возникший в положенном месте у скромного военного врача в отставке.

Коррехидор выхватил револьвер и всадил несколько пуль прямо в грудь существа, ухмылявшегося покровительственной ухмылкой у дивана. Пули не причинили ему совершенно никакого вреда, они просто засели в фиолетовом свечении, что подобно кокону окутало противника.

— Стреляй, стреляй, сколь твоей душеньке угодно, забавляйся! — издевательским тоном проговорил Эрнст, и к знакомому чуть надтреснутому тенорку добавились новые рыкающие нотки, — а после позабавлюсь я. Получите оба массу неизведанных ощущений, это фирма вам гарантирует!

Вил выстрелил ещё пару раз, целясь на этот раз в голову Эрнста, он надеялся попасть в глаз. Но и эта попытка оказалась безрезультатной, демоническое тусклое свечение поглощало пули.

Рика активировала рвотные спазмы, смяв в кармане бумажку, в которую была завёрнута высушенная веточка розмарина и направила заклятие прямиком в солнечное сплетение с расчётом задействовать по полной диафрагму. «Если я всё предусмотрела, он, как миленький, выблюет то, что даёт ему демоническую силу и связывает с источником», — подумалось чародейке, как раз в тот момент, когда она свернула силу заклятия в упругий жгут и со всего маху ударила сочащегося фиолетовым свечением Эрнста. Но сгусток магической силы не сумел пробить барьер, и заклятие было потрачено впустую.

— Попробуй ещё что-нибудь, чародейка, — попросил Эрнст. Казалось, он наслаждается ситуацией бессилия и настолько был уверен в собственном превосходстве и безнаказанности, что не спешил нападать.

— Попробую, непременно попробую, — бормотала себе под нос Рика, касаясь рукой странного белого камня с чёрными крапинками, который носила не цепочке на шее.

Вилохэду не было видно, какие именно действия чародейки привели к тому, что камень раскрылся и выпустил на свет сверкающую зеленовато-переливчатую ласточку. Своей природой и видом ужасно похожую на фамильяра некромантки Таму. «Ищи!», — велела чародейка. Ласточка сначала взмыла к потолку, лихо обогнув люстру, замерла на долю секунды, затем стремительным бреющим полётом метнулась к комоду, нырнула в один из верхних ящиков, словно это было её гнездо, и скрылась из виду. Одновременно с тем раздался громкий хлопок, ящик вылетел наружу, разбрасывая на ходу содержимое, и грохнулся на пол, изрыгая клубы дурно пахнущего дыма.

Этот разгром произвёл на Эрнста неожиданное впечатление: исчезли рога и хвост, потускнело, а вскорости и совершенно погасло фиолетовое свечение. Сам же мужчина издал вопль, исполненный боли, схватился за пах, согнулся, словно кто-то невидимый со всей силы саданул его ногой, а потом и вовсе повалился на пол. Судорожный вздох, поскуливающие всхлипывания, он продолжал корчиться от боли и через пару мучительных секунд потерял сознание.

— Что вы с ним сделали? — коррехидор с любопытством обходил сжавшегося в комок Эрнста на полу, — жестоко.

— Я с ним ничего не делала, — заверила чародейка, — я всего лишь послала ласточку отыскать демоническую частичку, которую этот идиот хранил прямо в комоде в своей гостиной.

— Он умер?

— Живой, — бросила чародейка, — давайте-ка свяжем его, пока не очухался.

— Вязать нет необходимости, — Вил вытащил из кармана пару наручников, — пододвиньте стул, скуём ему руки сзади — и всё. А что это была за ласточка такая? — спросил он, когда всё ещё пребывающий в глубоком обмороке Эрнст был усажен на стул, а его запястья надёжно схватили металлические наручники, — ещё один фамильяр?

— Фамильяр у чародея может быть только один, — пояснила Рика, — сейчас вы видели духовного слугу. Ласточка переносит души в загробный мир, вспомните нефритовое воплощение богини из Делящей небо, что вы так ловко сбросили выстрелом с пьедестала в Оккунари. Одна из младших служительниц бога смерти из нашего фамильного святилища заключила со мной контракт и добровольно поселилась в этом вот камне. Это — яшма «Слёзы перепёлки», она прекрасный проводник некромантической энергии, а чёрные точки помогают мне подпитывать заключённое внутри существо. В особых случаях я могу вызвать Проводницу душ и приказать ей, что, собственно, и случилось только что на ваших глазах. Боюсь, что мне самой отыскать и уничтожить демоническую частичку было бы сложно.

— Вы полны сюрпризов, Эрика, — проговорил коррехидор со странным выражением, суть которого ускользала от чародейки, — надеюсь, Эрнст получил достаточно, чтобы обрести сговорчивость и начать сотрудничество со следствием. Мы должны принудить его сознаться в убийстве.

— Предоставьте это мне, — проговорила очень довольная чародейка, — сознается, никуда не денется.

— Я бы не был так оптимистичен, — покачал головой Вил, — подробное описание его злодеяний со слов болеглота возымело строго обратное действие.

— Увидите, — пообещала Рика.

— Хорошо. Отдаю его в полное ваше распоряжение, — сказал коррехидор, но на всякий случай зарядил свой револьвер.

Рика деловито подошла к продолжающему пребывать без сознания Эрнсту и с определённой силой похлопала по щекам. Тот издал невнятный звук, более напоминающий стон, и приоткрыл глаза. Взор его всё ещё был затуманен болью. Мужчина попытался дёрнуться, но скованные позади спинки стула руки не позволили ему этого сделать.

— Спокойно, господин Яно, спокойно, — проговорила Рика приподнимая голову убийцы, — голова не кружится? Не тошнит?

— А идите вы знаете куда? — Эрнст резким движением отдёрнул голову, — без адвоката я не стану говорить.

— Станете, ещё как станете, — пообещала чародейка, — теперь, когда вы лишились своей защиты, вы, можно сказать, голенький в моих руках.

— Я уже сказал, — устало проговорил Эрнст и поглядел в сторону, — у вас на меня ничего нет. Уж не знаю, каким таким магическим образом вы узнали то, что было на складе, только без веских доказательств ни один суд в Артании слушать вас не станет.

— А мне никакие доказательства и не потребуются, — хищно улыбнулась Рика, — как и адвокаты тоже. Владение, хранение и использование любых частиц демонических сущностей попадает под юрисдикцию Коллегии магов. На фоне этого суда Королевский суд Артании — детские игрушки. Ну, повесят вас или дадут пятнадцать лет каторги, — девушка пожала плечами, — казнь и каторга не сравнятся с тем, что вас ждёт после суда магов.

— И чем же вы меня так пугаете? — Эрнст ещё пытался держать марку. Он сдул упавшую на лоб прядь волос и иронично вскинул бровь.

— Я не пугаю, — спокойно ответила Рика, — а информирую. За баловство с демонами полагается смертная казнь. Судить и казнить вас будем мы, Коллегия магов. Но вы ведь далеки от всех этих чародейских вопросов? — она наклонилась и заглянула мужчине в глаза, — я ведь права? Вы просто заказали склянку с изолирующим заклятием и всё?

— Да. К вашей шатии-братии я не имею ни малейшего отношения, — скривился Эрнст.

54
{"b":"902523","o":1}