Литмир - Электронная Библиотека

— Меня приглашаете вы или ваш отец? — сощурилась чародейка, — я что-то не совсем поняла.

— Можете считать, что получили приглашение от обоих мужчин из рода Окку, — в тон её шутке ответил Вил, — но я так и не услышал положительного ответа. Надеюсь, вам не придёт в голову отказать?

— С большим удовольствием посещу оперу, — ответила Рика, — я ведь пока ни разу не удостоилась чести побывать там.

— Вот и отлично, — коррехидор взглянул на часы, — заедем к вам, вы переоденетесь, и у нас ещё останется время для ужина.

Но блистательно рассчитанному плану Вила осуществиться было не суждено, поскольку в кабинет коронера после чисто формального стука просунулась голова сержанта Меллоуна в форменном клетчатом берете. При виде начальника, берет был тут же стащен, а сам сержант залился краской. оставалось непонятным, его смутила собственная бестактность или же неожиданно оказавшийся в кабинете чародейки коррехидор.

— Простите, — прокашлявшись, проговорил сержант, стараясь не встречаться взглядом с обоими, — хорошо, что госпожа Таками на месте.

— Не тяните, — вмешался Вилохэд, которому привычка сержанта мямлить и путаться в объяснениях была прекрасно знакома, — что стряслось. На вас же лица нет.

— Господин граф, — сказал Меллоун официальным голосом, — докладываю вашему сиятельству, что Королевская служба дневной безопасности и ночного покоя столкнулась с самым натуральным проявлением демонов в Кленфилде. Присутствие мистрис Таками просто необходимо, я было подумал, не запросить ли помощи у заклинателей из центрального храма.

— С заклинателями повремените, — приказал Вил, зная о неуёмном интересе сержанта ко всяческой чертовщине и мистике, — сперва объясните толком, что случилось, и где.

— Улица Белых тополей доходный дом господина Цубаки, квартира номер девять. Проявления демонического присутствия, суть такова: излияние иххора с потолка, хотя на первый взгляд потолок ничем непримечателен, — это раз, — сержант загнул палец, не выпуская форменного клетчатого берета из рук, — запах, который можно описать как немыслимую смесь самой дурной и отвратительной вони животного и человеческого происхождения, — это два. Одним словом, случай канонический, словно списан из учебника по демонологии.

— Уж вы-то этот самый учебник проштудировали от корки до корки! — не выдержала чародейка, — даже не знаю, смогу я что-то добавить ко мнению такого специалиста! Может, лучше сразу в оперу поедем?

— Что вы, что вы, госпожа Таками, — забормотал сержант, не понявший шутки Рики, и его лицо с песочного цвета бровями и нелепой щёточкой усов залила краска смущения, — без вас никак! Регламент. Спросите хоть у господина графа! Ехать надо, да и рабочие часы ещё не вышли до конца.

— Успокойтесь, Меллоун, — прервал словоизлияния Вил, — естественно, госпожа Таками незамедлительно выезжает на происшествие, да и я тоже готов составить ей компанию. Вам тоже надлежит быть там.

Меллоун энергично закивал, заверил, что оставил пост охранять комнату с демонами, и поспешил выскочить за дверь.

— Надеюсь, — заметил коррехидор, когда они уже выходили на улицу, — что осмотр «демонического логова» не потребует от нас много времени и усилий, и, пожертвовав ужином, «Любовь одинокой ласточки» мы с вами посмотреть всё-таки успеем.

Доходный дом на улице Белых тополей издалека производил игрушечное впечатление: сравнительно небольшой, ухоженный, с расцветающими сливами и неизменными сакурами в крошечном палисадничке за забором, сплошь увитом пока ещё голыми плетьми дикого винограда.

Встретила Вила и Рику женщина средних лет, фигура которой, несколько расплывшаяся и округлившаяся с годами, в прошлом явно заставляла обернуться ей вслед не одного мужчину.

— Меня зовут госпожа Цубаки Рима, — поклонилась она, мгновенно определив в Вилохэде начальника, — у нас странное и пугающее происшествие. Прошу, пройдёмте на второй этаж.

Чародейка с интересом оглядывалась по сторонам: чистенько, добротно, эдакий ностальгически-милый дом в ретро-стиле. Налёт старины небольшой, но приятный, он вызывает ощущение покоя и умиротворения, словно приехала к любимой бабушке.

— Мне тоже идти? — спросил Меллоун с обеспокоенным выражением лица, по которому с одного взгляда становилось понятно, что в душе сержанта происходит борьба страха и любопытства.

— Сделайте одолжение, — улыбнулся коррехидор, — мы с госпожой Таками не читали учебник по демонологии, вот вы и продемонстрируете свои знания на практике.

Рика, естественно, не только читала, но и успешно сдала данный предмет в Академии магии, но предпочла скромно промолчать, подыграв своему начальнику округлением зелёных больших глаз.

Вонь ударила в нос уже на лестнице. Чародейка на всякий случай замкнула несколько магических цепей и прислушалась на предмет присутствия поблизости каких-либо существ из духовного плана, но всё было спокойно. Рике, потомственной некромантке, посвящённой богу смерти Эрару с пяти лет, не потребовалось никаких усилий, чтобы уловить явственную ауру смерти, витавшую в доме.

— Здесь, — Меллоун кивнул на дверь в коридоре второго этажа, возле которой на стуле сидел представитель закона, оставленный сержантом охранять место происшествия, а компанию ему составлял невысокий коротко остриженный представитель Делящей Небо — обширной материковой державы, некогда входившей в состав Артанской империи. При виде подходящих коррехидора и чародейки он поклонился и замер, ожидая вопросов.

— Это вы проживаете в комнате под номером девять? — холодно поинтересовался Вил.

— Да, я проживаю, — подтвердил мужчина, — моё имя Чжао Дун, я счастлив возможностью, какую Артания предоставила столь ничтожному торговцу шёлком, как я.

— Оставьте неуместные любезности, — отмахнулся коррехидор, — просто поставьте нас в известность о событиях, предшествующих сегодняшнему переполоху.

— Никаких событий просто не было, — пожал плечами Чжао, — я находился в отлучке. С моей родины прибыл очередной груз первоклассных шелков весенних расцветок, столь востребованных в столице в преддверии времени, когда наши прелестные дамы смогут носить лёгкие платья, — он вздохнул, — а когда я вернулся сегодня, то обнаружил на месте своего проживания ужасные следы потусторонней сущности, нашедшей себе прибежище на потолке прямо над моим ложем.

— Давайте уже посмотрим на хвалёную сущность, что столь сильно пугает и вас, и сержанта Меллоуна, — предложила Рика, которой надоело в очередной раз выслушивать рассказ о «чудовищном происшествии» в комнате за номером девять, — позвольте мне войти первой.

— Разве мы можем подвергать смертельной опасности столь юное и прекрасное создание? — изумился торговец шёлком, — разве не подобает нам, как настоящим мужчинам, грудью встретить притаившуюся в моей комнате опасность?

— Это юное создание далеко не столь беззащитно, как может показаться на первый взгляд, — заметил коррехидор, — мистрис Таками мало того, что коронер его королевского величества Элиаса и дипломированная чародейка, она ещё и практикующий некромант. Так что из нас всех она наиболее вооружена и защищена против любых врагов, как этого мира, так и потустороннего.

Рика благодарно взглянула на Вила и решительно распахнула дверь в комнату под номером девять. Вонь усилилась. Перед глазами чародейки предстала странная картина: с потолка капала какая-то мерзкая жижа, неопределённого вида, но с явственным запахом человеческой крови. На постели несчастного господина Чжао уже её скопилось порядочное количество.

— Что это? — спросил вошедший следом коррехидор, прикрывая нос тонким платком.

— Не знаю, — ответила чародейка, — но могу сказать абсолютно точно, никакими демонами тут даже не пахнет. Меллоун, вы осмотрели комнату наверху? — она подняла глаза к потолку, откуда срывались тяжёлые тёмные капли.

— Нет, — ответил сержант, тянувший шею, чтобы ещё разочек от души ужаснуться пугающим зрелищем, — я даже не знаю, что там.

— Удивительно, — чародейка тронула субстанцию, глянцево-багровой лужей застывшую на кровати и поднесла к носу. Вил почувствовал приступ дурноты, ему показалось, что она собирается лизнуть палец, — почему никому не пришла в голову самая естественная в такой ситуации мысль: проверить, что происходит в комнате наверху? Кстати, это — она заклятием очистила руку, — это вовсе не продукты демонической жизнедеятельности, а просто человеческая кровь с примесью желчи и содержимого кишечника плюс самая обыкновенная дождевая вода. Пойдёмте посмотрим, чей труп размыло наверху из-за невовремя прохудившейся крыши.

2
{"b":"902523","o":1}