Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Слушая Сергея, матросы бледнели, а совершивший больше всего преступлений упал в обморок.

— Вы капитан, думали уйти от Торговой гильдии. Потому и вызвались добровольцем. Напрасно. Старпом работает на них, рукоять его кортика пуста, внутри яд.

Сергей отпустил ворот капитанской куртки, оставив того разбираться с перечисленными проблемами, и сошёл с корабля.

На земле, с не сильно большим багажом, уже стоял корабельный мастер. Рядом стоял слуга, миловидный худощавый юноша, в просторных рубахе и штанах, с тюрбаном на голове.

— Так, так. Скажите, Ваш король хочет войны?

— О чём Вы, Ваше Высочество? — Спросил испуганный мастер.

— Я? — Переспросил Сергей. — Я говорю о том, что хоть вы мастер и не стары, нет и шестидесяти, но уже почти полностью слепы. Хотя внешне глаза и нормальные. Как намерены разбирать чертежи и учить?

— Я… Я вижу.

— Ой не ври царю, ой не ври[4]. Надеюсь хоть внучку нормально учил?

— Что? Кого?

Одним движением Сергей сорвал с головы слуги тюрбан, и по его плечам рассыпались длинные каштановые волосы.

Мастер подслеповато сощурился, потом ощупал лицо девушки.

— Ленора! Но как?!

— Дедушка. Ты, ты единственный… Отец, братья, они все думали что я дурью маюсь. «Девушка не должна строить корабли»! После твоего отъезда, меня собирались отдать в жены одному торговцу, Он… он старше отца, и увёз-бы меня далеко от моря.

Слуга, у него есть любимая. И он согласился поменяться. Они сбежали, в деревню, к родне девушки. А я взяла его одежду…

— Но как? Тебя должны были искать.

— Нет. Я сказала правду, что буду у тебя до отъезда. Наверно, они думали что я останусь в твоём доме, или попробую скрыться из города. В первый же день путешествия попали под дождь, и у меня действительно болело горло, что изменило голос, и никто не удивлялся, что я молчу.

— Значит, ты признаёшь, что умеешь строить корабли? — Воспользовался паузой Сергей.

— Да. Ваше Величество…

— Высочество.

— Простите, Ваше Высочество. Видеть, как на куске бумаги, ткани, или пергамента появляется рисунок, на его основе обрабатываются куски дерева из которых собирают готовый корабль, это удивительно!

— Да. Ленора умеет строить корабли. Пусть не такие большие, но по её чертежам уже строили корабли.

— Хорошо. Тогда жду результатов.

***

[Ты сердился из-за всего этого?]

[Да. Магия. Вы действительно хотите знать подробности?]

[Нет, пожалуй нет. И что делать дальше?]

[Дальше? Корабль в ремонт, надеюсь в имеющиеся доки смогут поставить, перестраивать или вообще строить новый… слишком долго. Корабль придётся выбрасывать на берег, выдержит ли днище, да и сколько времени займёт вернуть его в море?

Старпома капитан уже зарезал. Того мерзавца, что потерял сознание я бы повесил, остальные… если не будут больше бузить — пусть живут.]

[Но что делать с мастером-корабелом?]

[А в чём проблема? Скажем, что Ленора не слуга, и ученик, что последовал за наставником. Мастер сидит под навесом, за столом с чертежами, контролирует работу вообще, а ученик бегает, и проверяет конкретные моменты. Правильность обработки детали, правильность установки. Тут ученик должен всё сам пощупать, чтобы понять. Корабли меньшего водоизмещения она и сама может строить, и дедушкины чертежи никуда не делись.]

[А тебя не смущает…]

[Что она девушка? Нет. Если она сможет построить корабль способный выйти в океан то мне, её пол не важен.]

[Знаешь, я понимаю, да. Твой подход совершенно неожиданный. Девушка-кораблестроитель, такое никому в голову прийти не может.]

[Знаешь, в истории моей страны было несколько войн, когда и женщинам приходилось брать в руки оружие. Возможно именно это определяет моё восприятие. Для меня не является странным, если девушка будет строить корабли или сама вести торговлю. Если девушка будет лучше справляться с работой, то её я возьму на работу.]

[Понятно. Это вызовет сопротивление, особенно Церкви, но ты писал, что необходима полная перестройка системы управления государством.]

[3] Кабота́ж (Каботажное судоходство) — морское прибрежное судоходство. Изначально под термином «каботаж» понимали плавание «от мыса к мысу» без выхода в открытое море

[4] Надеюсь, что и так знаете откуда, но если нет: «Иван Васильевич меняет профессию».

Глава 4

Наконец настал день свадьбы.

Улицы столицы были очищены от грязи, бродяг и попрошаек и украшены гирляндами. Народу было предписано выходить на улицу исключительно в чистой нарядной одежде. На городских площадях установили столы с угощением и выкатили бочки с вином.

[Волнуешься?]

[Конечно волнуюсь.] — Подтвердил Кассий. — [Тебе куда проще, в любой момент можешь уснуть.]

[Какое уснуть. Спать я буду ночью, чтобы тебе с женой не мешать. Или, какие-то обряды совершать будете и до постели дело не дойдёт?]

[Точно! Я как-то уже привык к тебе и…]

[Я уже понял. Не бойся, буду спать крепко.]

***

Наконец, принц увидел свою будущую жену. К счастью, Жанна полностью соответствовала своему портрету.

В помощь (СИ) - img5.jpg

Но прежде чем начать церемонию бракосочетания, жрец начал читать длинную и нудную проповедь. Тут не только Сергей, но и Кассий чуть не уснул.

Но наконец проповедь закончилась, и молодожёны произнесли брачные клятвы.

Кассий почувствовал, что Сергей сильно погрустнел.

[Что случилось?]

[Надежда не оправдалась. Жанна — пустышка. Красивая, воспитанная, образованная, но пустышка.]

[Не согласен.] — Возразил принц.

[Давай тогда докажу.] — Ответил Сергей, перехватывая управление телом.

— Дражайшая супруга. — Обратился он к Жанне. — Что ты скажешь о ситуации в Чиргонской державе?

— Ох. Супруг мой, такой неожиданный вопрос. Я даже не знаю, но если обратится к «Толкованию Святого Макария» то…

[Вот, убедился?]

[Не понимаю.]

[Она не высказывает, а возможно и не имеет собственного мнения, обращается к богословским текстам. И ладно если-бы по теме…]

[Я всё равно…]

[Странно что Я объясняю тебе священные тексты Твоего мира, но ты действительно не понимаешь…

Бальги II правил государством, что уже не существует. Последний правитель неожиданно унаследовал трон более крупного и сильного государства, и объединил их, создав нечто совершенно новое. Но сейчас речь о другом. И так, Бальги уверовал сам, и распространял веру Великого Солнца.

Одним из основополагающих догматов веры Великого Солнца является то, что «Как Солнце ярче Луны, так и мужчина главнее женщины». Относительно престолонаследия это означает применение Салического права.

Ах, да. Ты не знаешь Земные термины. Салическое право означает что трон передаётся исключительно по мужской линии отец-сын-внук. При отсутствии оных, наследуют братья и их сыновья. Из престолонаследия исключаются не только сами женщины, сестры и дочери, но и их потомки.

Когда Бальги состарился, осталось лишь двое, кто имел право на трон по праву крови. Сын и племянник.

Но у каждого был недостаток. Сын сохранил веру предков, и хоть и не собирался устраивать гонения, но и не стал-бы мешать народу, начни тот погром уверовавших в Великое Солнце.

Племянник — веровал в Великое Солнце. Но, был сыном сестры, что не имело значение, сохрани Бальги веру предков, но было недопустимо по закону Великого Солнца.

И тогда король призвал ко двору известного богослова и проповедника Великого Солнца Макария, много позже прозванного Святым. И спросил, кому должно передать трон.

А что же Чиргон? А там мятеж. Второй сын короля восстал, и если-бы не шальной арбалетный болт, что попал ему в шею, то занял-бы трон.

А теперь, король ранен, без шансов на выздоровление. Его смерть лишь вопрос времени. Его сыновья, братья, племянники, все те, чьё право на трон было неоспоримо тоже мертвы, тут мятежный сын добился успеха.

6
{"b":"901864","o":1}