– Не могу рассмотреть…
Братья встречали армейскую кавалькаду, выехав на середину центральной площади столицы. Аргиру удалось уговорить отца разрешить им встретить отряд Далиды. Это немного выходило за рамки дворцового этикета, но король, отдавая дань их детской дружбе и скорбя об ушедшем в вечность друге, позволил принцам поприветствовать Ли и ее отряд первыми.
– Кажется, это она! – наконец произнес Аргир.
– Где? Где?
– Третий всадник слева, сразу за двумя солдатами со знаменами.
– Вижу! – чуть не закричал Амон. – Боже, что это за мифическое создание?
Кавалькада приближалась, и братья могли рассмотреть как следует свою давнюю подругу.
Далида восседала на лошади, словно царица на троне – величественная и неприступная. Ветер, будто влюбленный, трепал ее длинные волосы, то и дело бросая их на невозмутимое лицо девушки. Ее загоревшая кожа слегка отливала бронзой, что делало взгляд больших карих глаз еще более пленительным. Солнце поблескивало на амуниции девушки, придавая этому воинственному образу особенный блеск и торжественность. Она уже не была той юной, немного задиристой, но прелестной нимфой, какой помнили ее братья. Теперь это была воительница с прямым и чуть горделивым взглядом; неприступная, как Великие горы.
– Да она же просто «Богиня Войны»! – не удержав восторга, произнес Аргир.
Амон гневно посмотрел на брата.
– Только попробуй к ней приблизиться! Я не посмотрю, что ты мой брат!
– Ну что ты. Я не собираюсь портить тебе жизнь, – с улыбкой отвечал принц. – Но она стала такой… Такой…
– Да-а-а, – протянул Амон, не сводя восторженного взгляда с девушки.
– Ваши высочества встречают наш отряд? – вежливо, с легкой улыбкой, изо всех сил пытаясь скрыть волнение, спросила Далида, подъехав к принцам.
Амон, переполненный эмоциями, не в силах был вымолвить ни слова. Он беспомощно взглянул на брата.
– Да, госпожа Ли Майён, – взял на себя приветствие Аргир, – Мы хотели выразить тебе наше уважение с просьбой принять самые глубокие соболезнования. Его величество король очень скорбит вместе с тобой, утешаясь светлыми воспоминаниями о своем друге и соратнике.
– Благодарю вас, – почтительно склонила голову Далида.
– Его величество примет тебя завтра.
Далида вновь поклонилась.
– Разреши проводить вас до конюшен? – спросил наследный принц.
Далида наконец услышала в голосе Аргира прежние дружеские нотки – без налета официальности и торжественности, и облегченно выдохнула.
– Конечно, ваше высочество, буду рада. Как поживает его величество?
Они продолжили разговор, пустив лошадей медленным шагом. Как в старые добрые времена, принцы заняли места по обе стороны от Далиды. Только теперь все они были намного взрослее.
Глава 10
Наконец, окончив все дела, Далида вернулась в родовой замок Ён.
Все здесь было как прежде, когда больше двух лет назад они с отцом отправились в крепость на реке Зур. Тишина и умиротворение, внимательные слуги, вкусная еда. Все было как прежде, только не было отца…
Далида прошлась по замку, погружаясь в воспоминания о прошлой беззаботной жизни. Заглянула в покои отца, в библиотеку, в его кабинет. Девушка медленно ходила по комнатам, с любовью касаясь пальцами мебели, книг, картин и скульптур.
В кабинете отца она расположилась на любимой кушетке и стала рассматривать все, что наполняло комнату.
Солнечные лучики резвились, оставляя свои искорки на рабочем столе отца и книгах, аккуратно сложенных так, будто их хозяин ненадолго отвлекся от дел, чтобы прогуляться в саду или попить чаю.
В дверь постучали.
– Мадмуазель Ли, извольте отобедать, – раздался голос дворецкого.
– Войди, пожалуйста, Гастон, – ответила Далида.
В кабинет вошел высокий, подтянутый мужчина. Его седые волосы были аккуратно уложены, такие же седые усы также аккуратно подстрижены.
Гастон служил у Майёнов уже так давно, что даже перестал считать годы. Это был уравновешенный и покладистый человек, для которого замок Ён стал домом, а все его обитатели – семьей.
– Спасибо тебе, Гастон, – вставая с кушетки и подходя к дворецкому, тихо сказала Далида. – Спасибо, что все осталось так, как было тогда…
– Мадмуазель Ли, мы очень скорбим о вашем батюшке, – в его голосе можно было услышать легкое дрожание. – Мы так рады, что вы вернулись. С вами замок Ён вновь оживет.
– Я тоже рада, Гастон. Очень рада. Сожалею только о том, что не сделала этого раньше. Здесь, в этих стенах, отец действительно для меня живой.
Далида с нежностью обвела еще раз взглядом кабинет и, обращаясь к дворецкому, сказала:
– Скажи Баю, что я спускаюсь в столовую.
– Он ждет вас там, мадмуазель.
– Хорошо.
Для Далиды началась новая и непривычная жизнь. Хоть она и предпочла остаться на службе у короля, и большую часть времени проводила на тренировках или конюшнях, но братья, все же то и дело вытаскивали девушку на всякого рода светские события. Далида соглашалась неохотно, но желание побыть рядом с Аргиром всегда было больше, чем ее презрение к развлечениям. Ей казалось, что всякая минутка, проведенная рядом с принцем, ощущалась как целительный эликсир для ее сердца, так жаждавшего любви. Ли снова стала мечтать, строить планы и воздушные замки, ловя при случае каждый взгляд, каждый вздох любимого.
Казалось, время будто вернулось вспять. Друзья часто виделись, вместе спорили или обсуждали что-то, устраивали поединки или соревнования, строили планы. Жизнь Далиды снова стала полна радостных и приятных минут.
В один из тихих вечеров друзья сидели в библиотеке, увлеченные каждый своим делом. Аргир читал послания и ходатайства, которые непрерывным потоком стекались из разных окраин государства. Далида копалась в картах королевского замка и столицы, а Амон погрузился в разбор древних манускриптов, свитков и артефактов.
– Недавно я наткнулся на интересный документ, – сказал он. – Свиток гласил, что на Серебряной горе, в городе гномов, хранится уникальный артефакт – Скипетр власти. Этот скипетр обладает невероятной силой влиять на людей, а владельца наделяет великим могуществом и властью.
– Ого! – воскликнул Аргир. – Почему гномы не используют его?
– Его магия направлена лишь на людей, а для всех остальных он – это всего лишь красивая безделушка. Хотя, вроде, где-то существует… А, может, и не существует… Некто, кому принадлежит этот скипетр, и только в его руках артефакт распространяет всю свою могущественную силу на все живое в любом облике и обличии. Но, думаю, это красивая легенда.
– Неужели никто и никогда не пытался захватить артефакт силой? – удивленно спросил Аргир.
Амон пожал плечами.
– Это безумие и чистой воды самоубийство! – включилась в беседу Далида. – Взять город гномов на Серебряной горе не под силу даже десяти великим армиям! Нет ничего более неприступного, чем этот город.
– Но, вероятно, есть возможность с ними договориться? Купить этот скипетр, в конце концов? – предположил Амон.
– И что ты им предложишь? – смеясь, ответил Аргир. – Золото? Драгоценные камни? Они в состоянии за один раз купить пять таких столиц, как наша! Это счастье, что они презирают людей, иначе жили бы мы у них, как рабы.
– Ты прав, брат. Все же жаль, что нельзя этот скипетр заполучить.
– Зачем он тебе? У тебя и так все есть: и имя, и власть, и богатство.
– Думаю, наше королевство было бы еще более славным и сильным, имей мы такой артефакт, – отвечал Амон.
– Скоро большое торжество в честь твоего рождения. Возможно, тебе подарят что-то, что понравится тебе не меньше, чем скипетр власти! – многозначительно улыбаясь, сказал Аргир.
– Было бы неплохо! – поняв намек брата, подхватил Амон.
И друзья, задирая друг друга, наперебой продолжили строить версии захвата скипетра, предлагая каждый свой вариант, один нелепее другого.
Глава 11
Пришло время и для празднования дня рождения Амона.