一 Спасибо, Ллойнер. Я дам тебе знать, когда буду готова продолжить. И следи за Лаамторой, хорошо? 一 Я подмигнула юноше, и он поспешил припасть на колено, чтобы снова не выдать смущение.
一 За это не волнуйтесь, госпожа. Хорошего вам дня.
Я кивнула и, махнув стражникам, ожидавшим окончания тренировки, прошлась еще раз между рядов тренирующихся солдат. На этот раз никто не повернул головы.
По пути в покои я приказала наполнить ванну и, пока готовилась к водным процедурам, она уже ждала меня и манила густым паром.
Осторожно, вымеряя каждый шаг на ступенях, ощущая прикосновение водной глади на теле, я залезла в горячую воду и закрыла глаза. Аромат лепестков роз и флоксов кружил голову, приятное тепло нежно обнимало тело, и я позволила себе расслабиться. Надо будет позвать массажистку.
Запахи трав, одиночество и чарующий пар напомнили о прошлом: когда-то я могла позволить себе больше, и какие бы непреодолимые трудности не выпадали на долю амазонок, я никогда не сомневалась, что одержу победу. Так почему же сейчас все иначе?
От тревожных мыслей я перевернулась лицом к бортику и вытянула ноги: боже мой, завтра решающий совет, а я нежусь в ванной? Нет, это, определенно, лучший выход для проведения этого дня. Если от меня сейчас ничего не зависит, то я должна позаботиться о себе.
Впрочем, наслаждалась я недолго. Уже через десять минут ко мне явилась прислуга и сообщила, что меня ожидают. Пришлось завершать купание и включаться в режим королевы.
Я вытерлась на скорую руку, накинула халат и вернулась в покои. Теперь и они мне казались чужими: в покоях Ларса в последнее время я бывала куда чаще, чем здесь. Но стоило мне увидеть гостью, тревога отступила: меня встречала уверенная и рассудительная София, одетая почему-то в дорожный костюм.
一 Ваше величество! 一 Увидев меня, она поклонилась. 一 Прошу прощения за вторжение, но я пришла сказать, что приняла решение ехать с Тензе. Думаю, что раз у меня тоже был дар, то, возможно, и я смогу почувствовать что-то в тех местах.
一 Боже, София…
Я прикрыла губы, чувствуя, что кровь отливает от лица.
一 Завтра совет, мне нужна твоя поддержка.
一 Я оставлю помощника, я уверена в нем. Не переживайте, он все сделает, как мы договаривались. Поиск зацепок 一 тоже очень важная часть, и я хочу помочь с этим.
一 Не могу сказать, что я так же уверена, София, но… 一 Не сумев найти покоя ногам, я засеменила по комнате. 一 И не могу не верить тебе, как бы то ни было. И, тем более, запретить ехать с Тензе. 一 Я вздохнула, не скрыв сожаления. 一 Когда вы выезжаете?
一 После обеда.
Она смотрела на меня распахнутыми глазами, будто теряясь от моей реакции и не понимая, какую еще поддержку она может оказать. Но, не найдя ничего лучше, просто схватила мои ладони, встала передо мной на колени и принялась горячо шептать:
一 Просто пойми, Вероника, это куда важнее для Цельного мира, нежели совет. Без разницы, чем он завершится: даже если вам придется уйти из замка, в войне не победить без магии. Или хотя бы без понимания того, что может помочь. Прости меня, это звучит жестоко, но я действительно вижу своей миссией сделать все возможное. Кроме нас с Тензе, из бывших магов не осталось никого…
Она говорила искренне, я это чувствовала и потому не могла выдержать ее взгляда: отвела глаза и позволила себе слезы. Да, да и еще раз да! Все так, но… а как же Ларс?
一 Я понимаю, 一 я прошептала и тоже опустилась на колени рядом с бывшей принцессой. 一 Ты умница, София. Делай, что должна.
Я притянула ее к груди и крепко обняла. Вдруг мы больше не увидимся? Вдруг они вернутся, а нас уже не будет?
一 Они дадут отсрочку, 一 сказала девушка. 一 Это слово здравого смысла. Иначе… они настроены не против тебя или Ларса, они настроены против всего мира и логики вещей.
一 Спасибо, София. Спасибо за поддержку. Я приду вас проводить.
Я подала ей руку, и мы вместе поднялись. София расправила юбки:
一 У вас все получится, а мы… вернемся с новостями.
Она поклонилась и скрылась за дверью покоев. Я снова осталась наедине с тревогой. Это выше моих сил, точно! Нет ничего хуже неопределенности, а я даже не знала, как дожить до завтрашнего утра.
Благо, скоро прислуга принесла обед, а затем я позволила себе нарядиться и навести красоту перед выходом к людям. Пусть и не весь замок придет проводить небольшую экспедицию, но я должна всем видом источать уверенность и… каким-то образом внушить ее себе самой.
Глава 3
Глава 3
Нарядное платье из изумрудного бархата действительно помогло мне расправить плечи. Не брезгуя украшениями, я надела жемчужные серьги и колье, выгодно подчеркивающее открытую зону декольте.
Мягкий бархат приятно холодил ноги и в то же время осенним вечером позволял обходиться без накидки: плотная ткань была наилучшим решением для этого сезона года.
Волосы я собрала в неплотную косу, стараясь спрятать одну-единственную, но яркую своей белизной, седую прядь. Я уже и не помнила, когда она появилась, и даже со временем смирилась с ней, но то, что она возникла прямо у лица, не давало мне покоя.
В какой-то миг я приняла и свой возраст, и угасающую привлекательность для мужа. Мы повзрослели, изменились приоритеты, и это нормально. Больше меня беспокоило то, что я не смогу подарить замку нового наследника.
Стараясь не углубляться в тревожные мысли, я еще раз оглядела себя и, удовлетворенная результатом, покинула покои.
Чарующий аромат розы и флоксов тянулся шлейфом по моим пятам, что на миг мне представилось, будто меня ждет свидание с любимым, нежели проводы экспедиции. Признаюсь, оказаться в объятиях Ларса мне хотелось куда больше, чем появиться на людях даже в этом чудесном наряде.
Я улыбнулась ласковому осеннему солнцу, любезно украшавшему весь день, и вдохнула запах прелых листьев и зрелой травы: зелень еще преобладала на деревьях, но в воздухе уже стоял тот печальный, полный сожаления аромат ушедшего лета.
Но осень кружила голову, и обычно я с радостью поддавалась ее чарам. И сейчас порадовалась, что причина сбора была вполне нейтральной, и я могла позволить себе теплые мысли. С поимкой преступника или казнью бы так не получилось: пришлось бы настраиваться на более мрачный лад.
Но быстрый взгляд в сторону позорных столбов я все же кинула: наказанные девчонки чахли на деревянной перекладине в бессилии. Они больше не кричали и не извивались от напора грубых рук, и потому уже не вызывали прежнего интереса у мужского населения замка. Несмотря на то, что двое юнцов все же нерешительно крутились возле пленниц.
一 Дайте им воды, 一 я отдала приказ прислуге. 一 Затем помойте, покормите, дайте отдохнуть денек и верните на место еще на день.
一 Будет исполнено. 一 Служанка поклонилась и поспешила выполнять приказ. Я же направилась к распахнутым воротам. Там уже столпился народ, и до меня доносились бодрые голоса. На опущенном мосту стояли две повозки.
一 Моя госпожа, 一 меня поприветствовала Кейра, и я оставила стражников в стороне. Когда рядом помощница, мне ничего не грозит. 一 Вы прекрасно выглядите.
一 Спасибо, Кейра. Тензе и София уже здесь?
一 Да. И еще много другого народа. Все ждут вас.
一 Вы с Тензе не говорили?
一 Нет надобности, госпожа.
一 Когда он будет возвращаться, надень красивое платье. Ты слишком часто носишь доспехи, дорогая. 一 Я улыбнулась девушке, и мы пошли обходным путем, чтобы привлекать меньше внимания.
一 Ради вашей безопасности, моя госпожа. 一 Она не обронила эмоций.
一 Ради твоих отношений я попрошу Ллойнера меня сопровождать. По твоей наводке нам удалось познакомиться и даже поладить.
Я посмотрела пристально, и девушка растерялась:
一 Не стоит, моя госпожа. Но я… рада это слышать.
Мы уже подходили к месту сбора, и, увидев меня, народ стал расступаться:
一 Ваше величество.
一 Дорогу королеве!
一 Доброго дня, госпожа…