Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Еони, ты это слышала. — Захохотал Салео. — Я ему пообещал полёт на космическом корабле, а он про безделушки спрашивает, вот умора. — в себя Салео пришёл не сразу, лишь отсмеявшись он смог продолжить нашу беседу. — Крэн, конечно же, я одарю твоих спутников за оказанную помощь, на этот счет можешь даже не беспокоиться. — Уже спокойным голосом добавил Салео.

— Крэн, шутки шутками, но мне действительно эту задачу никак не решить без твоей помощи, а в долгу я не останусь, слово Капитана.

— Капитан Салео, я же от своих слов не отказываюсь, тут главное всё хорошо продумать. — Крэн не прочь и сейчас бы поехать в Мореон, но семья для него была на первом месте.

— Спасибо тебе парень и до связи.

До того момента как Крэн нажал на кнопку, дабы оборвать связь с «Искрой», он услышал часть их разговора. — Еони врубай тут песню, ну как её там… Дьявол, язык сломаешь, пока произнесёшь. — Выругался капитан. — «Мой ха-рак-тер». — С трудом выговорил непонятные слова Салео.

Зазвучала странная, но весьма бодрая мелодия. Слов песни Крэн, к сожалению, не понимал как, впрочем, и сам Салео, но это не помешало капитану подпевать во весь голос.

«Мой характер был непрост,

В силу ум ушел и в рост,

Но такой уж был мой нрав

— Драться с теми, кто не прав.»

Дослушав песню, Крэн нажал кнопку на браслете, обрывая между ними связь.

Ёнки так и продолжавший ехать всё это время рядом со мной, поднял большой палец и сказал.

— Никогда такой музыки не слышал, но она мне понравилась.

— Согласен, мне тоже пришлась по душе, но Салео ужасно поёт.

— Это точно. — согласился Ёнки а после добавил. — Будто кемелу наступили на причинное место.

— Народ, к нам поступило предложение от нашего нового знакомого. — Указал я пальцем на дрона так и продолжавшего следовать за нами. — Вечером у костра нужно будет всё обсудить.

— Злой ты Крэн, а нам теперь целый день мучиться в думах, что же там такого интересного нам предложили. — Ёнки притворно надулся.

— Так выучи язык, в чём проблема то. Времени у нас предостаточно, а заняться в пути особо нечем. — Закинул я ему идею, но если честно рассчитывал на то, что лень одолеет верх над Ёнки.

— Вот за это спасибо Крэн. — Ёнки с энтузиазмом воспринял моё предложение. — Давно хотел тебя об этом попросить, но подумал ты откажешь. И знаешь, я готов приступить к изучению языка хоть сейчас, если ты, конечно же, не против. — Ёнки считал, если выучит этот язык сможет сам попасть в подземный храм.

Взглянув в его горящие глаза, я прочитал там «ты попал парень и я от тебя не отстану».Находившейся рядом с нами Кулкан и Фади так же выразили свой желание выучить язык.

— Ну вот кто меня тянул за язык. — Крэн провёл ладонью по лицу. — Ну раз вы все этого желаете, тогда не будем откладывать в долгий ящик. Повторяйте за мной.

— Mia longa lango estas mia malamiko[1]. — каждое слово я произносил медленно, чтобы они смогли их правильно выговорить.

— И что это мы только что сказали? —Фади решил спросить про перевод, а то мало ли.

— Мой длинный язык - мой враг. — услышав перевод все дружно засмеялись.

— Крэн очень мудрые слова. — Восхитился не только Фади, но и Кулкан. — Знаешь, пора бы начать их записывать, а потом издать книгу под названием «Мудрые цитаты, Крена» можно прославится. — Пафосным голосом произнёс Фади.

— Ой да ну тебя Фади, то же мне скажешь. — Закатил я глаза и стукнув пятками по волосатым бокам кемела вырвался вперёд.

Прошло около двух недель, за которые «хвала богам», с нами ничего такого больше не произошло. Я учил их языку, а по вечерам мы спарринговались с Кулканом и Ёнки на мечах. Фади же пока в спаррингах участия не принимал, отрабатывая удары в бою с тенью, но даже так Кулкан высоко оценил его способности по обращению с мечом. Когда мы доехали до столицы, все трое показали отличный результат в обучении языку. Это так же отметили Юси с Галлинарией, к тому времени и к моей радости, наконец-то помирившиеся.

[1] Язык Эсперанто.

Глава 9

Глава 9

Турнир, столица, и неожиданная встреча.

Вы просто не представляете моё состояние, когда на горизонте появился помимо жёлтого цвета, зелёный, нет не так «ЗЕЛЁНЫЙ». От увиденного моё нестроение улучшилось. — Трава, деревья, эх вы, мои родненькие, как же я по вам соскучился.

Рано утром, когда лучи солнца только начали озарять землю, наша компания въехала в ворота небольшого торгового поста «Шумин», стоявшему на границе пустыни. Потому как всё было устроенно, им явно управляли не жители пустыни. Тут и строения другого типа, и названия заведений были на западный манер. Всё это мне куда ближе и привычнее глазу.

Из-за того, что мы прибыли очень рано, улицы были пусты, лишь изредка на них встречались стражники.

В первую очередь мы отправились в трактир с вывеской «Трактир» очень оригинально. Хозяин, которого похоже никогда не спал, так как когда мы вошли внутрь заведения, тот подметал полы, а завидев нас поприветствовал довольно бодрым голосом.

— Доброе утро путники. Меня зовут Хаук, чего желаете? — Проговорил трактирщик, откладывая метлу и вытирая руки об полотенце, висевшее на поясе.

Выглядел хозяин трактира весьма внушительно, высокий, крепкий, но явно давно не державший оружия в руке, а потому мышцы на теле стали заплывать жирком.

— И вам доброе утро. Нам бы привести себя в порядок с дороги, помыться, да и поесть чего-нибудь горячего. Да вот ещё что. — Вспомнил я, увидев свой грязный рукав. — У вас есть кто может постирать наши вещи? — озвучив свои пожелания, я потянулся к кошельку, доставая и протягивая хозяину несколько серебряных монет, показывая тем самым свою состоятельность.

— Да, конечно, что-то ещё? — Вежливо поинтересовался хозяин, принимая из моих рук деньги.

— Нам бы попить уважаемый, а то наша закончилась вчера вечером, и с тех пор во рту сухо как в пустыне. — При этих словах я повернулся и укоризненно посмотрел на Фади с Кулканом, но эти два «приятеля» моментально от меня отвернулись и заговорили, найдя что-то более интересное чем встречаться со мной взглядами.

— Фади, ты только посмотри какой прекрасный меч висит на стене. — Восхитился Кулкан.

— Согласен Кулкан, и нам необходимо рассмотреть его поближе. — Отреагировал Фади, и они оба быстро утопали к стене, где и в правду висел полуторный меч. По-видимому, принадлежавший когда-то Хауку хозяину трактира.

***

А ведь мы их с Ёнки предупреждали, когда они в горячке боя едва не наступили на последний наш бурдюк с водой, причём дважды: «будьте внимательнее куда наступаете». И что же мы услышали в ответ.

— Парни всё в порядке, мы не наступим, мы аккуратно, мы всё видим, мы, мы... — Уверяли нас Кулкан с Фади.

И-и-и конечно же они наступили. Они так разгорячились во время своего тренировочного боя, что, когда Кулкан уходя из-под удара Фади, пнул того, не рассчитав своей силы. Фади, весивший дай бог половину веса нашего лесного здоровяка, благополучно приземлился на последний бурдюк с водой. Который мы в свою очередь переложили под дальше от того места, где те двое уже второй час танцевали на мечах.

***

Хаук прошёл мимо нас и встал за стойку. Взяв из-под прилавка кувшин с прохладной водой, он наполнил им четыре кружки и поставил их перед нами.

Утолив жажду, мы поблагодарили хозяина и отправились в приготовленные для нас комнаты.

Первым делом мы тщательно вымылись и сменили одежду, затем спустившись на первый этаж плотно отобедали. Когда вышли на улицу, где стало весьма людно к этому времени, приняли решение купить другую одежду, более подходящую под местные реалии, а заодно продать кемелов и купить ездовых животных двигаться, на которых куда удобнее по землям западной империи.

На всё про всё у нас ушло около трёх часов, и вот мы уже двигаемся по тракту в сторону столицы.

За время пребывания в пустыне мы так сильно загорели, из-за чего сильно выделялись на фоне бледных жителей деревень, через которые лежал наш путь в столицу. Проблем это нам не создавало, но взгляды притягивало.

51
{"b":"898419","o":1}