Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Доброе утро Крэн. Присоединяйся ко мне. — Обвел он руками накрытый стол.

Пока мы разговаривали на общие темы к нам за столом присоединились Кулкан с Ёнки. Плотно позавтракав, мы с Ёнки отправились на стрельбище, тестировать лук. Кулкан спросил у Акиля об учебном спарринге с начальником его личной охраны и получив на то согласие главы рода, ушёл вместе с Кахиром в зал для тренировок.

Слуги соорудили нам небольшое стрельбище установив несколько мишеней. Уже через час я понял, что Ёнки совсем растерял навыки стрельбы из лука, из-за чего пришлось отстрелять больше трёх сотен стрел. Одна радость, Ёнки ничего по этому поводу не сказал, сам прекрасно видя, как он далеко отстал от меня. Лишь к концу вечера уставший и измождённый тренировками Ёнки запросил о пощаде. Когда мы возвращались в дом, мне послышался странный звук, раньше такого я не слышал. Оглядевшись по сторонам и ничего не обнаружив, я обратил свой взор в небо. Благодаря улучшенному зрению, я смог разглядеть нависшую надо мной странную птицу. Почему странную, да потому что у неё было четыре крыла и она, зависнув в воздухе совсем ими не двигала. Пока её рассматривал, рядом со мной стоял Ёнки и тщетно пытался разглядеть птицу, которую я ему описал.

— Крэн не вижу ничего. — Расстроился Ёнки. — Слушай, а может ты на солнце просто перегрелся? Пойдём в дом, есть хочется.

— Тебе бы только брюхо набить. — Перестав наблюдать за странной птицей, и согласившись для виду с Ёнки мы направились в дом.

— Не правда. — Возмутился он на мои обвинения в свой адрес. — Скоро мы отправляемся в долгое путешествие, а там явно еда будет куда хуже. — Расстроенный Ёнки войдя в малый зал, увидел множество слуг, носящих блюда к общему столу, от чего сразу повеселел. — Крэн я в душ и сюда, так что меня ищи тут. — Сказав это, Ёнки радостно убежал в свою комнату.

Провожая взглядом спину приятеля, заметил, как из-за одной приоткрытой двери кто-то за мной наблюдает. Продолжая смотреть в другую сторону, дабы не показать, что я заметил за собой слежку, но не смог удержать эмоции и на лице появилась улыбка от накативший на меня тёплых воспоминаний о прошедшей ночи. Моё настроение так же понеслось вверх, и повеселевший, я отправился к себе в комнату принять ванну. В тот день всё повторилось, правда в этот раз инициативу проявил уже я. При помощи Юси с его обширными познаниями в искусстве любви и одной очень интересной книге. При чтении которой Галлинария покраснела и слилась со своим сарафаном в одно большое красное пятно. Эту ночь Дилия точно не забудет, ну по крайне мере так она мне сказала, прощаясь со мной на рассвете.

***

Позавтракав, мы направились к восточным воротам большого круга, где нас ожидал подготовленный караван, во главе которого стоял караван-баш по имени Вторак. Проходя мимо площадей с торговцами, мы прикупили себе по паре комплектов одежды, пригодный для путешествия по пустыне. Один из торговцев посоветовал купить нам плащи и маски на лицо. Видя наше недоумение, он пояснил, что в пустыне бывают огромные песчаные бури и без этих вещей нам будет очень сложно выжить. Купив и это всё мы продолжили свой путь. Проходя по площади уже большого круга, я почувствовал, как за нами кто-то следует и резко развернувшись, заметил в толпе того человека, что мы просили передать письмо Акилю. Остановившись, я помахал ему рукой. Когда он сблизился с нами мы в четверым отошли с дороги чтобы не мешать людям, спешившим по своим делам.

— Доброе утро точнее уже день уважаемый. Как я помню у нас перед вами должок?

Мужчина, поприветствовав нас, на мой вопрос лишь согласно кивнул. Достав из кармана один золотой, я передал его ему, но тот перехватив мою руку тихим шепотом произнёс.

— На ваш караван, уважаемые чужестранцы, собираются напасть и я бы вам советовал быть готовыми, так как те, кто нападут на вас идут за ним. — Он кивком головы указал на Кулкана, после отпустив мою руку, и развернувшись он собрался уходить.

— Обожди, пожалуйста, у меня есть к тебе одна просьба. — Остановив его я тут же достал ещё две золотые монеты, и вручил их ему. — Передай то, что рассказал нам, Раиду, он глава рода Алауитов. На моё пояснение кто такой Раид, молодой мужчина иронично ухмыльнулся. После чего спросил. — Точно Раиду, не Акилю? — В глазах собеседника появился интерес.

— Да, и спасибо за предупреждение. Пусть боги будут к тебе добры. — Распрощавшись, мы пошли в одну строну, а мужчина в другую. Пока мы шли я всё время слушал причитания Ёнки.

— Посмотрите на него, золото появилось в кармане, теперь разбрасывает направо и налево. — Бурчал Ёнки. На что Кулкан ему ответил, придав своим словам вес угостив Ёнки подзатыльником.

— Крэн сам их заработал, будучи уверенным в своих силах и навыках, а ты всё прошляпил на ставках. Деньги, которые он сейчас потратил, пошли на нужное дело. А вот как ты собираешься заботиться об моей сестре, мне не понятно. Ёнки сразу предупрежу тебя. — Кулкан остановился и развернув к себе лицом парня строго заговорил. — Во-первых, продолжишь играть на деньги, я тебя убью. Думаю, Улия меня поймёт и простит, а Крэн со мной согласен и пообещал мне не мешать в умерщвление твоей тушки.

Ёнки бросил на меня взгляд, на что получил утвердительный кивок.

— Во-вторых, считать деньги в кармах других, не к добру это.

— Фу такими быть уйду, я от вас. А после тихо добавил. — Ну, когда разбогатею. Когда мы почти дошли до каравана Ёнки извинился за своё поведение и пообещал, что больше такого не повториться. На этом мы решили больше тему ставок не поднимать.

Вторак, встретив нас лично и проводив до кемелов подаренных нам Акилем, вновь отправился в последний раз обиходить караван, проверяя у всех ли всё готово к отправке. Через двадцать минут мы выдвинулись из города, а я, повернувшись к вратам Набига, мысленно поблагодарил Дилию за всё со мной случившейся.

***

Через девять месяцев в семье Старейшины Габбаса у его любимой дочери Дилии родился мальчик. Её сын с детства показывал неординарные способности, помимо отличного зрения, мальчик поражал на тренировках, всех данных ему учителей. У него была невероятная реакция, ловкость, а также острый ум. К своему восемнадцатилетию парень стал легендой не только города Набига, но и всей пустыни. Побеждая всех и вся на арене в каждом городе расположившимся в пустыне. Победив очередного бойца, он подошёл к матери и спросил.

— Мама, а как ты думаешь, он бы мной гордился?

— Кто? — Сделала она вид, будто не понимает вопроса.— Мой настоящий отец, что погиб в войне с Пустынниками.

Тяжело вздохнув, Дилия погладила сына по голове. Глядя на русые волосы сына, а затем посмотрев в изумрудные глаза, она отвела от него взгляд.

«Как же он на него похож». — Подумала про себя Дилия.

— Да сын, очень. Пойдём лучше домой, тебя дедушка Акиль ждёт, приготовил для тебя какой-то сюрприз.

— Конечно мам идём.

На следующий день парень в компании друзей, шёл по площади среднего кругу, собираясь отметить свою очередную победу. Если её отметить в малом круге, тот тут же всё станет известно дедушке, а этого ой как не хочется. Резко появилось чувство, что кто-то за ним наблюдает. Резко развернувшись, он заметил, как мужчина, не скрываясь пристально его разглядывает. Был он в почтенном возрасте, с гладко выбритым лицом, прилично одет и с небольшим шрамом на лице. Посмотрев ему с вызовом в глазах, он уже было хотел пойти прочь, но на удивления парня мужчина не только не отвёл взгляда, но ещё и мягко улыбнулся ему. Отойдя от своих друзей, он направился прямиком к мужчине и оказавшись с ним лицом к лицу, вежливо спросил.

— Прошу прощения уважаемый, меня зовут Кари из рода Хафвсидов. Хочу у вас кое-что спросить.

— Так спрашивай, чего ждёшь? — Усмехнулся старик.

— Почему вы меня разглядывали? Мы разве с вами знакомы? — Друзья захотели подойти к нему, но парень остановил их жестом руки.

— Знаешь мальчик, ты очень похож на одного человека, которого я когда-то встретил в этом городе. Да так ты сильно на него похож, что мне пришлось идти за тобой, чтобы стряхнуть это наваждение.

34
{"b":"898419","o":1}