Нэт и Елене было неуютно от такого внимания, особенно Елене, но им удалось игнорировать коллектив и держаться поближе ко мне.
Мы достигли невидимой черты, разделявшей две разные академии, как и сказал мне Нэт. Теперь я своими глазами увидела, что олимпийцы не общались со сверхъестественными существами из Академии иных. Даже этот совместный ужин не улучшил их отношений.
— Мэри! Мэриголд! Вот! Мы здесь! — До меня донесся взволнованный крик Цирцеи.
Затем она бросилась ко мне.
— Цирцея! — Я закричала от радости.
Мы крепко обнялись. Когда мы отстранились, у нас обоих были слезы на глазах.
— Я слышала так много слухов о тебе, — сказала Цирцея. — Мы с Джас так волновались.
Джаспер стоял у столика, ожидая меня, со счастливой улыбкой на лице.
Верно, он был со своими новыми друзьями. Будучи подростком-оборотнем, он чувствовал необходимость казаться крутым.
Я подошла к нему, и мы стукнулись кулаками, затем я представила своих новых друзей своим старым.
После краткого представления я оглядела его соседей по столу, которые заняли весь стол.
Мои сенсоры обострились, когда я почувствовала среди них ведьм, оборотней и даже вампиров. Хотя группа в основном состояла из оборотней — новая стая Джаспера, как я предпологаю.
Ребята были одеты в другую форму Академии — синюю, зеленую и красную, которые символизировали основные цвета Земли, поскольку сверхъестественные существа черпали магию из Матери-Земли.
В то время как на нашем гербе был изображен орел, пронзающий молнию, с водой и ключом смерти внизу, у них был символ пентаграммы внутри круга. Руны пяти стихий — огня, земли, металла, воздуха и воды — были вышиты в пяти местах, разделенных линиями пентаграммы и кругом.
Юбки их девочек также отличались от наших. Юбки девочек-ведьм и оборотней доходили им чуть выше колен. Мы с Еленой и вполовину не были такими скромными. Наши белые рубашки облегали наши формы, а коричневые юбки едва прикрывали середину бедра.
Неудивительно, что все парни пялились на мою задницу.
— Насмотрелись вдоволь, джентльмены? — Я замурлыкала и щелкнул пальцами перед своим лицом, чтобы напомнить им, куда им на самом деле следует смотреть.
Они хихикнули, совсем не обидевшись.
— Это Мэриголд, о которой я вам рассказывал, — сказал Джаспер, сдерживая улыбку, затем посмотрел на мускулистого, великолепного парня, который был сложен крупнее, чем кто-либо другой за столом, прежде чем опустить взгляд. — Альфа Клейтон, я бы хотел, чтобы Мэриголд и ее друзья сели с нами.
Я резко повернула голову в сторону альфы, но не собиралась опускать взгляд. Я даже не опустила взгляд перед Полубогами.
— Почему ты должен спрашивать у кого-либо разрешения посидеть со мной, Джаспер? — Прошипела я. — Разве я не часть твоей стаи? Или твоя лояльность так быстро изменилась?
— Я теперь в новой стае, Мэри, — сказал Джаспер. — Я буду защищать тебя ценой своей жизни, но мне также нужно следовать правилам моей новой стаи.
— В «Академии Иных» все не так, как было раньше для нас, Мэриголд, — вмешалась Цирцея. — Нам пришлось адаптироваться, чтобы выжить.
— Мне насрать, — сказала я, стиснув челюсти. — Между нами ничего не должно измениться.
— Ты та цыпочка, у которой яйца достаточно большие, чтобы противостоять Морскому Полубогу, Мэриголд? — Спросил альфа-оборотень. — Или я ослышался?
— Мальчик-пловец избил меня до полусмерти. Я этого не забуду, — сказала я, мой взгляд был жестким, и я наклонила голову, чтобы посмотреть ему в глаза. И снова, ко всеобщему удивлению, он не обиделся. Потом я поняла, что Клейтон обращался со мной как с альфа-самкой. — У меня не такие большие яйца. На самом деле, у меня нет яиц, в отличие от вас, чуваки, но это не помешало мне показать Свинстону, что солнце светит не из его задницы.
Стол взорвался смехом.
Клейтон злобно ухмыльнулся.
— Если тебе понадобится помощь, дай знать. А теперь, почему бы тебе не присоединиться к нам со своими друзьями, Мэри?
Члены стаи добавили для нас три места. Я втиснулась между Цирцеей и Джаспером. Елена и Нэт устроились между Джаспером и Клейтоном.
Нэт постоянно бросал взгляды на Джаспера.
Клейтон представил имена сидящим за столом. Его бета, девушка по имени Ребекка, кивнула нам.
— Вы могли бы выбрать любое место в западном крыле с влиятельными потомками. Но при первом же удобном случае ты отправилась прямиком в свою старую стаю.
— Мэриголд предана до предела, — сказала Елена, спрятав руки под столом. Хорошие манеры были важны для нее.
Ребекка повернулась к нескольким членам стаи.
— Пойди принеси Мэри и ее друзьям еды и напитков.
Двое парней отошли от стола.
— Не забудь салат, пожалуйста, — крикнул Нэт.
— Что, если бы мы не позволили тебе сесть с Джаспером? — Спросил Клейтон. — Что бы ты сделала, Мэри? Мне любопытно, ведь говорят, что ты самая сумасшедшая девушка в кампусе.
Я выгнула бровь, глядя на него.
— Ты слишком вежлив, Клейтон. Они не сказали «девушка». Они назвали меня самой сумасшедшей сукой. Правда, в лицо пожалуйста. — Я вздохнула. — Отвечая на твой вопрос, если бы ты не дал мне поужинать с моей старой компанией, — я бросила на его тарелку многозначительный взгляд, — Мне, возможно, придется позволить твоему стейку съесть тебя, вместо того, чтобы позволить тебе съесть свой стейк.
Он усмехнулся и подмигнул мне.
— Ты и моя стая поладите.
— Значит, ты главарь стаи оборотней? — Я ухмыльнулась ему. — А в «Академии Иных» тебе вообще позволяют так смело руководить? — Я имею в виду, что в Академии Полусмерти существует тысяча двести кодексов поведения. А как насчет вашей школы? Если у вас не так много кодексов, я могла бы приложить больше усилий, чтобы меня перевели в вашу академию.
Клейтон выгнул бровь.
— Ты называешь свою школу Академией Полусмерти?
— В мой первый день перед лицом Полубога Войны, — сказала я. — Лейтенант Доминиона сказал, что меня следует повесить за такие слова. Однако он не довел это до конца. Что я могу сказать? Я очаровашка. Я сказала им, что я ведьма, но они не восприняли меня всерьез и отказались позволить мне присоединиться к вам, ребята.
Я подмигнула сверхъестественным существам за столом, и они все рассмеялись.
Цирцея посмотрела на меня с оттенком зависти. Я внезапно почувствовала себя виноватой, как будто я снова вернула ее в свою тень, хотя это никогда не входило в мои намерения.
Возможно, я была чересчур заботлива, но я всегда хотела, чтобы она была такой, какой она есть.
Множество взглядов устремилось на наш столик от потомков через зал. Держу пари, в этот момент Деметра была еще более занята созданием и распространением новых слухов обо мне.
— В нашем старом городе, — сказала моя подруга-ведьма, — Мэриголд спросила альфу стаи оборотней, курит ли он, и прокомментировала его желтоватые кончики пальцев. Когда он растерянно моргнул, она выстрелила ему между глаз.
Клейтон выглядел встревоженным, как и все оборотни за столом.
Черт, я действительно говорила как сумасшедшая сука, которая была на взводе.
— Вот как Мэри помешала альфе продать нас на рынок секс-рабства, — сказал Джаспер. — Мэриголд также освободила Цирцею и меня из клетки печально известного криминального авторитета много лет назад с помощью той же техники.
— Я рад, что они оба мертвы, — прорычал Клейтон.
Двое оборотней, которые отошли от стола, вернулись и принесли нам еду и напитки. Я взяла кофе, Елена — чай со льдом, а Нэт поблагодарил их за арбузный сок и салат.
Все начали ковыряться в своих тарелках, больше интересуясь едой, чем разговором. Я ковырялась в своем лимонном цыпленке, спрашивая Джаспера и Цирцею, как им понравилась их новая жизнь в Академии Иных.
Я скучала по ним.
Они выглядели иначе, чем я помнила по Крэку, и дело было не только в форме. Они казались более изысканными.
Я тоже изменилась.