Литмир - Электронная Библиотека

— Это штабная планета, — пояснил Стив, заметив, что я остановилась, с недоумением оглядываясь по сторонам. — Для персонала и полиции. Ссыльных здесь нет.

Он взял из моих рук сумку и начал спускаться по низким широким ступеням туда, где возле лёгкого кара нас ждал человек в синей форме колониальной полиции. Мимо меня проскользнул, улыбнувшись на ходу, белокурый инспектор. Он на мгновение обернулся, махнул ру­кой и исчез в зарослях розовых кустов. Я усмехнулась, поправила причёску и последовала за Стивом, покачивая бедрами и постукивая каблучками сапожек, размышляя на ходу, что в чёрных джинсах и кожаной куртке я, конечно, выгляжу неплохо, но стоило надеть что-нибудь более открытое.

Зелёные пейзажи Изумрудной пронеслись мимо, очаровывая своей красотой и исчезая позади. Кар доставил нас на космодром. Мы обогнули невысокое здание из стекла и металла и вышли на поле. Там уже ждал готовый к полету скоростной бот.

— Через три часа будем на месте, — сообщил Стив, поднимаясь по трапу.

Я не без сожаления оглянулась туда, где плескались зелёные волны океана, и поднялась вслед за ним.

III

Я сидела на стуле нога на ногу и думала, что если б надела что-нибудь более открытое, то попала бы в дурацкое положение. Мне вообще следовало влезть в лётный комбинезон с множеством наклад­ных карманов, на ноги надеть тяжёлые ботинки, волосы остричь под мальчика, а лучше вообще сбрить, глаза спрятать за чёрными очками, а в зубы взять громадную трубку, набитую табаком, от которого не только мухи, но даже птеродактили дохнут. Может быть, тогда на физиономии этого парня было бы меньше недоверия.

Он сидел напротив за массивным столом. За его спиной висели побитые молью драпировки красного бархата. Над головой за грязным стеклом круглого иллюминатора клубилась чёрная бездна. Он был ещё не стар, но в чёрных волосах и густых усах уже светилась седина. Тёмно-синяя форма идеально сидела на квадратных плечах.

— Вы умеете летать? — наконец спросил он, хмуро глядя на меня.

Послышался зуммер, напоминающий писк комара. Стив Бенбен, си­девший сбоку в большом кресле, из-под драной обивки которого торчал розовый поролон, встрепенулся, но ормиец в синем мундире поморщился и жес­том приказал ему сидеть, потом достал из кармана чёрную планшетку коммуникатора и нажал кнопку. Я едва разобрала донесшийся из динамика низкий хрипловатый голос: «Лар ше» — по-ормийски «яздесь». «Тар мон» — «входи» ответил ормиец. Дверь за моей спиной хлопнула, и вошёл ещё один. Он прошёлся по вытертому ковру и остановился у окна, за которым ничего не было видно, кроме бесконечной и беспросветной тьмы. Он был невысокого роста и отлично сложен. Чёрный кожаный комбинезон, перетянутый жёсткими ремнями, облегал широкие плечи и узкие бёдра. На плечах поблескивали погоны, на рукаве — золотая эмблема, на поясе — лёгкая кобура и тиснёные ножны с кортиком. Не трудно было дога­даться, что это мой ас.

— Я спросил, умеете ли вы летать? — повторил свой вопрос, сидевший за столом ормиец.

— Нет, — ответила я. Стив заёрзал в кресле, отчего оно оглушительно заскрипело. Летчик оторвался от окна и взглянул на меня. Он был довольно молод. Я до сих пор не научилась определять возраст ормийцев, но он был старше двадцати пяти и моложе сорока. Его краси­вое смуглое лицо казалось замкнутым и суровым, но в этот миг в чёрных глазах мелькнула ирония и по губам скользнула тонкая усмешка.

— Нет? — спросил он.

Я покачала головой.

— Увы. У меня нет крыльев. Но я умею управлять летательными аппаратами.

— Вы что, собираетесь здесь шутки шутить? — возмутился сидевший за столом ормиец.

— С ней так нельзя! — буркнул Стив, скрипнув креслом.

Летчик покачал головой и снова вернулся к созерцанию тьмы.

— Как вас зовут? -спросил ормиец в синем мундире.

— Это допрос? — поинтересовалась я.

— Нет, — слегка опешил он.

— Мне следовало догадаться. При допросе, насколько мне известно, прежде чем задавать вопросы, представляются.

Он шумно вздохнул.

— Я комиссар Торсум, комендант колонии. Бенбена вы знаете. Этот парень у окна — майор Руфах, летчик-истребитель Эскадрильи Смерти ВКС Ормы.

Руфах на мгновение обернулся и сдержанно кивнул, потом снова по­вернулся к окну. Мне было жаль. Он меня заинтересовал. Я слышала об Эскадрильи Смерти, летчики которой на разбитых трофейных истребителях сражались против кораблей-убийц системы «Грум» и даже иногда побеждали.

— Простите, майор, — проговорила я, — сколько «Грумов» вы сбили?

Он снова обернулся и молча поднял два пальца.

— Он один из лучших, — с тяжким вздохом сообщил комиссар. У него был такой вид, словно ему стыдно в этом признаваться.

— Понятно, — кивнула я. — Меня зовут Лоранс Бентли, но я ни­когда никого не сбивала. Если мне не изменяет память. Летать я умею.

— Точно! — встрепенулся Стив.

— Ты-то откуда знаешь? — фыркнула я. — Ты ж всё время продержал меня в подвале за пультом. Но в принципе, он прав. Я точно умею летать.

— Вернее, управлять летательными аппаратами, — не оборачива­ясь, уточнил Руфах.

— Верно, — кивнула я. — Что мне предстоит сделать?

Торсум по-прежнему смотрел на меня с сомнением.

— Я могу убраться отсюда хоть сейчас, — заметила я. — Даже не буду требовать компенсацию за прерванный отдых.

Руфах посмотрел на комиссара. Тот снова шумно вздохнул.

— Позывной майора — Торнадо. Назовите свой.

— Сигма.

— Почему именно «Сигма»?

— Я всегда говорю первое, что приходит в голову. Это приносит мне удачу.

— Удача — это то, что нам понадобиться более всего, — заметил майор. — Мы пошли, Рирм, — обратился он к Торсуму. — Я сам введу Лоранс в курс дела.

— За выполнение задания вы получите миллион кредитных единиц, — сообщил комиссар.

— Ладно, — кивнула я и, взяв сумку, вышла из комнаты.

IV

Мы, не торопясь, шли по длинному коридору. Из-под обшарпанной обшивки стен проглядывала поблескивающая сталь. Металлический пол был застелен бесконечной ветхой циновкой. За грязными иллюминаторами чернела ночь космоса, в которой почти не было звёзд.

— Я провожу вас в каюту, — произнёс Руфах. — Там мы и погово­рим обо всём.

— Хорошо, майор.

— Зовите меня Торнадо. Меня все так зовут: и друзья, и враги.

— Пусть будет так.

Мы снова пошли молча. Он с интересом посматривал на меня, а я — на него. Неожиданно нам навстречу выскочил какой-то маленький худой человечек, покрытый выцветшей лиловой чешуёй.

— Когда это всё кончится, легавый? — рявкнул он. — Я теряю доходы и клиентуру! Кто мне за всё заплатит?

— Тебе за всё заплачено, — ответил Торнадо. — Исчезни.

Человечек возмущенно замахал руками, но всё же убрался с дороги.

— У них все легавые, — проговорил ормиец. — Знаете, где мы на­ходимся? Это знаменитая таверна «Под колесом».

— Вот это? — изумилась я.

Он кивнул, потом подошёл к ближайшему иллюминатору и поманил меня.

— Видите этот чёрный шар прямо перед нами? Это Тартар — самая неуютная планета Колонии. На ней могут жить только анаэробы, то есть гуманоидам, рептилиям, анфибиям и другим им подобным путь туда за­крыт. Над поверхностью планеты располагались несколько законсерви­рованных военных баз, которые берегли на случай конфликта в колонии. Водородно-гелиевая атмосфера, перепады давления, сильное излучение, вихревые, восходящие, нисходящие потоки — всё это, казалось, должно было обеспечить сохранность баз, потому что на технике, которой разрешается пользоваться ссыльным, до них добраться невозможно. Но не­давно группа бывших офицеров свергнутого ормийского императора каким-то образом захватила крейсер полиции. Короче, теперь они там, внизу. Отборные гончие императорской псарни. С ними около сотни террористов и боевиков. Они хотят расконсервировать базы и, если им это удастся, в колонии начнётся война. Местные головорезы их поддержат, потому что огнестрельное и холодное оружие в колонии разрешено но­сить всем, на каждой планете и в каждом городе есть своя организация ссыльных, которые помогают полиции в мирное время, но случись что, немедля приставят пистолет к её виску. Я не разделяю пессимизма некоторых полицейских и не думаю, что война может выплеснуться за пределы колонии, но то, что удержать её в наших границах будет стоить большой крови, я не сомневаюсь.

3
{"b":"897389","o":1}