– Цзуу-ю больше следователь, чем шпион, но он хранит много секретов. Они принадлежат каждому фениксу по рождению, а с момента Основания их доверили нашим воинам.
– И Цзуу-ю – один из этих воинов?
Простой ответ Суузу был проникнут восхищением и уверенностью:
– Да.
Акира подумал о том, что час уже поздний. Здесь, под перьями Цзуу-ю, было тепло и уютно, хотя и странно было делить аромат и мягкость этих перьев с Суузу. Обычно Акира был единственным птенцом в этом «гнезде».
– Наверное, вы с ним оба такие.
– Гм?
Акира покачал головой. Это было слишком глупо, чтобы повторять. О чем они говорили?
– Посол мира… звучит важно. Как будто ты чуть ли не пресс-секретарь кланов фениксов.
– Да.
– А? – Акира отодвинул перья, но в темноте лицо друга было не различить. – Как будто ты… один из Пяти?
– Я не могу быть одним из Пяти, ведь тогда их было бы уже шестеро.
– Ты же понимаешь, о чем я. – Акира дружески ткнул Суузу в бок.
– Понимаю. – И Суузу тихо признался: – Так и есть.
Акира наконец усмехнулся:
– Я хочу официально заявить, что подружился с тобой раньше, чем узнал, какая ты важная персона.
Суузу затрясся от неудержимого смеха, а Цзуу-ю над их головами начал ворковать колыбельную феникса. Акира узнал мелодию – та самая песня, которую почти каждый вечер напевал ему Суузу.
Он устроился удобнее:
– Вы играли со мной в молчанку, господин пресс-секретарь Фарруст.
– Об этом мало кто знает. – Суузу расслабился, его голос звучал невнятно и сонно. – Это моя тайна, которую надо хранить.
– И моя.
В соседстве по «гнезду» Акире особенно нравилось именно это. Слушать песню всем своим существом. В такие моменты, находясь на грани яви и сна, Акира почти мог поверить, что прикасается к душе Суузу. Всепоглощающий покой окутал его, как нежный огонь, мерцающий вокруг него, но необжигающий.
– А что там у Цзуу-ю, скажи еще раз? – спросил Акира.
– Мм?
– У него такая же крутая тайна, как у тебя?
– Конечно. В древних преданиях фениксы всегда выполняли одну роль. – Покачиваясь в такт своим словам, Суузу продолжил: – Наши воины зорки, быстрокрылы, их песня манит, пламя их не задевает. Мы охотники на одну добычу.
– Да? – Акира зевнул. – Какую?
Губы Суузу коснулись его уха.
– Драконов.
Глава 13
Двойной эскорт
Ох, неловко получилось. Кимико изменила позу, стараясь придать убедительности своим словам.
– Было бы неплохо. Правда, я бы с удовольствием.
– Попытка засчитана, Кими, но кажется, что ты извиняешься за отказ. – Акира приподнялся на мысках. – Нам не хватает времени в классе, чтобы поболтать. Соглашайся потусоваться с нами!
Кимико взглянула на Суузу – согласен ли он. Феникс коснулся плеча своего лучшего друга.
– Если сегодня неудобно, мы могли бы перенести встречу на другое время.
– Может быть, – неуверенно сказала она. – У меня есть кое-какие семейные обязанности. А иногда я дополнительно занимаюсь со своей младшей сестрой. Короче говоря, после занятий мне всегда приходится сразу идти домой.
Акира засунул руки в карманы, всем видом изображая уныние.
– Мы уж заметили, что в общежитии ты не бываешь.
– Это верно. – Кимико сунула ноги в мягкие сапожки, которые достала из обувного шкафчика, и натянула поверх узкие штанины зимних брюк. – Я живу дома, потому что тут довольно близко.
Акира последовал за ней к входной двери:
– А насколько близко?
– Видишь дерево на том холме? – спросила Кимико, показывая на север.
Их догнал Суузу, держа на руке куртку Акиры. Он молча укутал плечи мальчика шарфом, пока Акира внимательно вглядывался в далекие вершины холмов.
– И ты каждый день ходишь оттуда пешком?
– Только в хорошую погоду, – улыбнулась Кимико. – Тут чуть больше четырех километров, и я уже привыкла. Последнюю пару лет я ходила так же в Академию Ингресс.
Поймав взгляд Суузу, Акира спросил:
– Можно, мы проводим тебя домой, Кими?
Вежливо было бы отклонить предложение – такая трата времени, расстояние, неудобства. Но Кимико решила быть честной:
– Было бы неплохо. Правда, я была бы рада.
Акира ухмыльнулся:
– На этот раз я тебе верю!
– Я могу немного показать вам окрестности – разные красивые виды и мои любимые места. – Кимико посмотрела на небо и плотно обмотала шею шарфом. – Если повезет, мы не попадемся на глаза моей маме.
– Почему это? – спросил Акира.
– Я очень хочу как-нибудь познакомить вас со своей семьей. В смысле, для меня оказать вам гостеприимство – это честь. Но… – Кимико замялась, пытаясь подобрать нужные слова. – Некоторые мои родственники серьезно на меня давят. Я-то привыкла и не обращаю внимания на их полезные советы, но, если вы угодите к ним в лапы, может получиться неловко.
– Давление? Лапы? – Акира поймал ее за руку. – Кими, тебе нужна наша помощь?
Девушка рассмеялась:
– Да нет, меня не нужно спасать, а вот тебе понадобится спасение, если только мама прознает о твоем родстве с леди Меттлбрайт.
– С сестренкой? – Акира поднял руки. – Я что-то пропустил? Это какой-то особый юмор наблюдателей? Потому что я-то не наблюдатель.
– Нет, но твоя ближайшая родственница – маяк, а значит, ты – очень удачный жених. – Кимико покачала головой. – Тебе сунут в руки контракт и ручку еще до того, как угостить чаем.
– Ее родственники ищут перспективного кандидата для улучшения своих родословных, – понимающе шепнул Суузу.
– Трех перспективных кандидатов. Мне очень жаль. – Она опустила голову, почти полностью скрыв лицо за шарфом. – Я не хочу, чтобы дружба нашей тройки была сведена к установлению брачных связей.
Акира похлопал ее по спине:
– Кажется, я понял. И, похоже, мне лучше заранее все разузнать о перспективах, контрактах и прочем, поскольку у меня, судя по всему, «отличный потенциал для размножения».
Суузу издал тихий, явно недовольный звук.
Кимико бросила на него извиняющийся, полный сочувствия взгляд и попросила терпения. Мягким жестом Суузу показал, что ей не за что извиняться:
– Этот вопрос, несомненно, возникнет снова. Акира действительно должен быть проинформирован.
Перехватив его взгляд, Кимико выразила свои чувства во всей их глубине – смирение и нежелание причинить вред, внутренний конфликт и чувство беспомощности.
Акира поймал ее руку и уставился на нее.
– Что это? Ты постоянно делаешь что-то подобное. Мелочи всякие. Ты двигаешься, как амарант.
Кимико улыбнулась ему:
– Я наблюдатель. Нас учат таким вещам.
– Нет, – возразил Суузу. – Ты отличаешься.
Они остановились на углу, ожидая, пока изменится свет светофора, и Кимико бросила на феникса вопросительный взгляд.
– Вот! – Акира скопировал положение ее ног и неуклюже шевельнул бедрами. – Что, например, это значит?
– Мягкое возражение, не требующее конфронтации. Просьба о понимании. Было бы больше нюансов, будь у нее хвост, – пояснил Суузу.
Акира сделал еще одну попытку, и выражение лица Суузу смягчилось.
– Не совсем. Если только ты не собираешься сделать предложение ближайшей кошке.
Акира попробовал еще раз, и в трели Суузу прозвучала нотка веселья.
Кимико хихикнула:
– Ты то ли бросаешь вызов медведю, то ли извиняешься перед своим стадом – в зависимости от положения плеч.
– Гм. – Суузу пошел рядом, подстроившись под ее шаг. – То, как просто и легко у тебя это получается, выходит за рамки ожидаемого. Твои люди как-то связаны с анклавом?
– Вовсе нет. Моя семья – хранители святилища. – Тут внимание Кимико привлек магазин, и она остановилась. – Вы не возражаете, если я забегу?
– Поедим! – одобрил Акира.