Литмир - Электронная Библиотека

— Конечно, дэнка. Дай мне несколько минут, чтобы закончить уборку после завтрака. — Он вышел в коридор, и вернулся с пальто и шарфом. Повесив всё на спинку стула Мерин, он отправился на кухню.

— Наш заказ на поставки не ожидается сегодня. Кому ты звонила вчера, чтобы его оставить? — спросила Элизабет.

— О, чёрт возьми, я должна познакомить тебя с Аделаидой, мамой Эйдана. Я сделала заказ через её сквайра Маркуса. Он замечательный. — Мерин положила рюкзак на колени и достала крошечный плащик. — Держи, Феликс. — Плащик был виден, он повис на секунду в воздухе, затем исчез. Мерин повернулась к Элизабет. — Духи чувствительны к холоду. Я также попросила Аделаиду связать мне шарф с кармашком для духа, чтобы он был в тепле на моём плече. Она мне связала шарф как у четвёртого Доктора. — Мерин подняла яркий шарф со спинки стула.

— Это действительно здорово. — Элизабет помедлила, её пальто, вероятно, было жёстким, как доска, в грязи и поросло мхом в багажнике. Она посмотрела на крошечную Мерин. Элизабет, по меньшей мере, на шесть дюймов выше своей подруги. — Мы можем заехать в прачечную? Нужно сдать пальто.

— Круто. Я знаю ведьм, которые управляют магазином портных, они занимаются чисткой и хранением. Туда Эйдан сдаёт белые футболки.

Мерин обматывала шарф вокруг шеи до тех пор, пока не исчезла нижняя часть лица. Элизабет улыбнулась маленькой женщине. По стандартам сверхъестественных она была ещё ребёнком. Внутри разрослись сестринские чувства.

— Ты слишком милая! — Элизабет рассмеялась, глядя на то, как Мерин пытается выплюнуть пушок от пряжи.

— Я не милая. Я сексуальная и соблазнительная, — запротестовала Мерин.

— Извини, что лопнула твоё пузырчатое самомнение, но ты такая милая, что это должно быть незаконно.

— Ты единственный ребёнок в семье? — спросила Мерин, поморщившись.

— Да, и всегда хотела сестру. И ты теперь мне как сестра.

— Мне кажется или ты меня сегодня дразнишь больше, чем вчера?

— Ну конечно. Я приняла в свою семью тебя, так что перчатки сняты. Ты теперь для меня близка, так что мне не нужно быть милой.

— Подожди. Всё дело в том, что я для тебя теперь семья, о которой ты мечтала? Как это работает? — с вызовом спросила Мерин.

— Мерин, я выросла единственной племянницей правящего старейшины вампиров, и постоянно была при дворе. С раннего детства я поняла, что проще быть милой с людьми, которые не имеют значения. Я не позволяю им увидеть меня настоящую. Но так как ты моя подруга, все маски сняты.

Мерин покачала головой.

— А я как раз наоборот. Я не разговариваю с тем, кого не знаю, и мила только с теми, кого знаю и люблю.

— Две стороны одной медали. Ладно. Где бы мне взять пальто? — Элизабет нахмурилась. Может, она могла бы одолжить одно у Гавриэля.

Рю вошёл, неся её теперь безукоризненно выглядящее длинное серое шерстяное пальто.

— Леди Элизабет, когда вчера я переносил ваш багаж, обратил внимание на состояние пальто. Надеюсь, вы не против, что я взял на себя смелость его почистить. — Рю раскрыл пальто.

Элизабет посмотрела на Рю и улыбнулась.

— Ты же знаешь, что ты потрясающий?

Она скользнула в рукава и погладила шерсть. Ни единого пятнышка. Элизабет убрала ремень в карман. Рю кивнул, улыбнулся и пошёл помогать Мерин, которая кружилась, пытаясь засунуть руку в другой рукав. Как только Мерин надела пальто, они направились к машине Элизабет. Она улыбнулась, увидев, что кто-то поменял ей два колеса. Жить в доме, полном мужчин, становилось всё лучше и лучше.

— Ладно, куда мне ехать? — спросила она, когда они все забрались в машину. Элизабет отрегулировала зеркала и повернулась к Мерин.

— Езжай по этой дороге, пока не доберёшься до особняка старейшины оборотней. Ты его не пропустишь. Там живут родители Эйдана. Я хочу, чтобы ты познакомилась с Аделаидой и Мариусом, а оттуда мы отправимся в город и я познакомлю тебя с Сидни и Джастисом в моём самом любимом месте — их кафе «Джиттербаг», — сказала Мерин слегка приглушённым из-за шарфа голосом.

— Похоже, у нас есть план. — Элизабет завела машину и выехала с подъездной дорожки. Глядя в зеркало заднего вида, она надеялась, что её пара хорошо проводит день со своим разъярённым командиром.

***

— Почему она это сказала? — в десятый раз спросил Гавриэль. Мужчины стояли вокруг тренировочной площадки, пока Эйдан выпускал пар.

— Должен признать, это на неё не похоже. Она отлично дразнит, но никогда не пытается больно задеть, — согласился Колтон.

— Неужели свадьба для неё так много значит? — спросил Килан.

Эйдан покачал головой.

— Однажды я спросил у неё об этом, на что она ответила, что это бессмысленно, потому что с её стороны из семьи некого пригласить. Если бы она проявила к свадьбе хоть какой-то интерес, я бы тут же устроил праздник, который этот город никогда не видывал. — Эйдан расхаживал туда-сюда.

— Может она расстроилась по какой-то другой причине? — предположил Саша.

— Ты одеяло на себя перетягиваешь? — поинтересовался Куинн. Мужчины обернулись и уставились на него. — Что? Моя мама всегда обвиняет отца в этом, — сказал он, защищаясь.

— Давай посмотрим на всё логически… — начал Бен. Всё взгляды метнулись к нему. Он попятился. — Ладно, настолько логически, насколько можно, когда дело касается Мерин. Она как открытая книга, когда дело доходит до эмоций. Если она злится, то бьёт тебя. Когда счастлива — прыгает вокруг и пытается поцеловать тебя в лицо. Так что если она сказала что-то о соединении, возможно, беспокоится о чём-то другом в ваших отношениях.

Эйдан ахнул и повернулся к брату.

— Я думаю, ты попал в точку. Я… — Он замолчал и осмотрелся. Мужчины подошли ближе. Гавриэль закатил глаза. Воины были хуже старушек из кружка кройки и шитья, когда дело касалось сочных новостей.

Эйдан почистил горло.

— Я сказал ей прекратить прерывать наши тренировки и снова поднял вопрос о детях, — признался он. Мужчины шумно втянули воздух.

— Что ж, неудивительно, что она вела себя так утром, — кивнул Дарьян.

— И с чего бы ей так себя вести? — спросил Эйдан.

— Потому что, мой старый друг, она не любит, когда ей говорят, что делать, и боится принести ребёнка в мир, где психопаты убивают и калечат беременных женщин и их, не рождённых, детей, — объяснил Гавриэль и замолчал, чтобы слова дошли до него. Эйдан стал молочно-белым.

— Я не позволю ничему случиться ни с ней, ни с нашим ребёнком, — запротестовал Эйдан.

— Не хочу показаться ублюдком, но разве на неё не напали в поместье Альф месяц назад? — напомнил ему Куинн. Все глаза уставились на молодого ведьмака. Он поднял руки, защищаясь. — Но ведь это же правда.

— Он прав. Конечно, она боится. Что мы можем сделать? — Эйдан снова принялся расхаживать.

Гавриэль заметил, что теперь это стало проблемой каждого. Все мужчины нахмурились, никто не произнёс ни слова.

— Может, нам стоит установить какую-нибудь систему сигнализации? — предложил Килан.

Эйдан посмотрел на него так, будто он гений.

— Килан, блестяще! Какую сигнализацию?

— Почему бы не воспользоваться такой, какой пользуются люди? Они легки в установке и предупредят, если кто-то разобьёт окно или взломает запертую дверь, — Гавриэль предложил самое простое решение.

— Мы можем сделать что-то лучшее, чем люди! — заявил Саша.

— Конечно, можем. О, знаю. Что, если при взломе двери, будет вылетать топор и рубить пополам нарушителя? — предложил Грэхем, медведь-перевёртыш, лидер подразделения Дельта.

Гавриэль уставился на него. Колтон и Дарьян нервно переглянулись. Им тоже приходилось жить там.

— А как топор поймёт, что зашёл кто-то из нас? — спросил Килан.

— Отличное замечание, — пробормотал Грэхем, потирая бородатый подбородок. Все мужчины кивнули.

— Разве это не машина твоей пары? — спросил Дарьян, когда машина, о которой шла речь, выехала на подъездную дорожку. — Да, и если мои глаза не ошибаются, Рю и Мерин с ней, — добавил Дарьян.

11
{"b":"896327","o":1}