Сначала ребята в основном общались жестами, потом Янга принесла много гладких листьев какого-то дерева, на которых можно было рисовать и обучение пошло быстрее. Рисовала девочка очень хорошо. Люди, животные и растения на ее рисунках выглядели как живые. Желание Янги выучить их язык было настолько велико, что она даже смогла уговорить Шераба помочь ей. И вот вождь вингов, отложив в сторону все свои дела, часами просиживал в гостевом домике, выполняя одновременно две роли: переводчика и учителя.
Кирби тоже поддался всеобщему энтузиазму. Он начал учить язык вингов еще до того, как вновь смог ходить. Когда Кирбс окреп настолько, что стал самостоятельно спускаться с дерева, он первым делом отправился в лес. Сначала это были короткие переходы, потом им на смену пришли многочасовые прогулки. Сопровождала его, конечно же, Янга.
Первое время Флэбби ходил с ними. Потом ему это наскучило, и он стал отсиживаться «дома». Бывало, он часами лежал на мягкой душистой траве, которая служила вингам постелью, смотрел в потолок и ждал, когда вернется Кирби, чтобы помочь ему подняться в дом. С каждым днем настроение Флэбби становилось все хуже и хуже. Его раздражало все: и Янга с ее неуемным энтузиазмом, и Шераб, с его отеческой заботой, и даже Кирби, который, как казалось Флэбби, совсем забыл о том, ради чего они несколько месяцев назад отправились в путь.
Такое поведение Флэба не могло остаться незамеченным, пусть даже сам он думал иначе. Однажды Кирби вернулся с прогулки раньше, чем Флэб рассчитывал, и застал его сидящим под деревом. Ничего не объясняя, Кирбс взял Флэбби за руку и повел за собой. Они шли минут пятнадцать. На небольшой, поросшей травой поляне Кирби остановился. Посмотрев по сторонам, мальчик удовлетворенно кивнул головой и произнес:
– Садись.
– Зачем ты притащил меня сюда? – недовольно буркнул Флэбби.
– Нам нужно поговорить.
Флэбби вздохнул и устроился на земле, прямо там, где до этого стоял. Кирби устроился напротив и поинтересовался:
– Что с тобой происходит, Флэб?
– Ничего.
– Тогда почему ты такой мрачный? – продолжал допытываться Кирби.
– Я не мрачный. Просто жду.
– Чего?
– Когда тебе надоест разгуливать по лесу, и мы займемся делом, – сердито отрезал Флэбби.
Кирби сощурился, оценивающе глядя на друга:
– Ты думаешь, что я забыл о цели нашего путешествия?
Флэб поднял на друга глаза. На его лице появилась решимость, вызванная тайной обидой. Он с вызовом произнес:
– Ты прав. Именно так я и думаю.
В голосе Кирби тоже звучал вызов:
– Ты ошибаешься. Я не развлекаюсь. Я занимаюсь делом.
– Интересно каким? Гуляешь с Янгой?
– Я пытаюсь узнать, где скрывается западный ветер. Уверен, винги это знают.
После этого заявления равнодушие покинуло Флэбби. Его взгляд немного потеплел, а в темно-зеленых глазах появился интерес.
– Что ты узнал? И почему ты думаешь, что они что-то знают?
– Подожди, Флэб, не спеши, давай по порядку… Сделаем так: я тебе все объясню, собственно говоря, поэтому и привел тебя сюда, но сначала ты ответишь мне на один вопрос.
– Спрашивай.
Кирби медлить не стал и задал вопрос сразу в «лоб»:
– Ты что, Флэб, сказал Шерабу, что я Повелитель ветров?
Флэбби замер. Его взгляд уперся в землю, а на щеках появился слабый румянец.
– Да. Так вышло. Прости, Кирбс.
– Я тебя не обвиняю. Скажи, что сделал Шераб, когда ты ему сказал об этом? – Кирби очень хотелось быстрее получить ответ на свой вопрос.
– Расстегнул ворот твоей рубашки, чтобы увидеть медальон… – пожал плечами Флэбби.
– Он его трогал?
– Нет. Янга хотела прикоснуться, но он стукнул ее по рукам своей палкой.
Кирби удовлетворенно сказал:
– Значит, я прав!
– Я не понимаю…
– Ты просто не хочешь понять! Все ведь так очевидно. Давай еще раз. Ты сказал Шерабу, что я Повелитель… Раз. Он тут же решил проверить твои слова. Два. Убедившись, что я тот, о ком ты говоришь, он согласился мне помочь. Это – три.
– Можешь убить меня, Кирби, но я все равно ничего не понимаю! —искренне возмутился Флэб.
– Просто ты думаешь не о том. Хорошо, я объясню тебе все по порядку, подробно. Вспомни, когда я нашел медальон, мы решили обратиться за советом к Пристину. Он рассказал нам легенду о Повелителе ветров, сразу предупредив, что это было очень давно и что свидетелей тех событий уже нет в живых. Если это действительно так, то откуда Шераб знает о медальоне? А ведь он знает, что к нему нельзя прикасаться!
– Ты прав. Я хотел предупредить его, но это оказалось лишним. Он знал, что медальон нельзя трогать руками!
– Не только это, Флэб. Он знал, как медальон выглядит!
Кирби сделал огромные глаза и голосом заговорщика подвел итог:
– Флэб, я думаю, он видел прежнего Повелителя ветров! Теперь ты понимаешь, почему я стараюсь как можно больше времени проводить с Янгой? Я пытаюсь узнать, откуда ее отец знает о медальоне. Только пока мне не хватает слов, чтобы расспросить ее об этом…
– Я думал, что ты… что она… В последнее время вы все время ходите вместе, поэтому я решил, что…
Кирби тряхнул головой:
– Не пойму, что ты хочешь сказать… Говори яснее!
– Я думал, что она тебе нравится… Что ты в нее влюбился! – Флэб сказал эту фразу и с облегчением вздохнул. Ему показалось, что он сбросил со своих плеч тяжелый груз. Кирби, наоборот, застыл, выпучив глаза и приоткрыв рот. Через минуту он пришел в себя и с возмущением «выдал» сразу несколько вопросов:
– Ты с ума сошел, Флэб? Какая любовь? О чем ты? Как тебе такое в голову могло прийти!
– Вы все время вместе. Говорите только друг с другом. Меня ты не замечаешь. Ты даже постригся как ее отец! И вообще…
– Что такое «вообще», Флэбби? Что – «вообще»? – возмущению Кирби не было границ. – Бред какой-то… Постригся я потому, что Шераб вырвал мне почти все волосы. А почему я хожу с Янгой, я тебе уже объяснил. – И тут Кирби пронзила догадка. – Так вот почему ты в последнее время дулся на меня! Но ведь это глупо, Флэб! Мы ведь друзья! Ты спас меня, когда я чуть не умер в этом лесу…
– Ты тоже спас меня тогда в море, так что мы квиты.
Но Кирби не услышал друга.
– Вместо того, что забивать себе голову всякой чепухой, ты бы лучше помог мне! Нужно узнать у вингов где скрывается Западный ветер, а для этого нужно выучить язык, обычаи, стать для них «своими»!
Кирби распалился не на шутку. Казалось, еще минута, и он взорвется. Как только Флэбби это понял, он схватил его за руку и резко дернул вниз. Кирби покачнулся и чуть не шлепнулся лицом в траву. Чудом удержав равновесие, он сердито посмотрел на Флэба и… успокоился. Друзья еще долго беседовали. Со стороны это выглядело смешно. Слишком серьезными были лица у ребят и слишком приглушенными голоса. Но Кирби и Флэбби на это было наплевать. Их не заботило мнение возможных случайных наблюдателей. Особенно сейчас, когда они были заняты чрезвычайно важным делом – разработкой планов на будущее.
Глава 12
После этого разговора Флэбби как будто подменили. Нет, он не стал ходить «хвостом» за Кирби с Янгой. Паренек избрал другую тактику. Коверкая родной язык и заменяя слова, которые не знает, жестами, Флэбби ходил по деревне и приставал к вингам с вопросами. Больше всего доставалось Шерабу. Мальчик не оставлял его в покое ни на минуту. Как когда-то Янга, Флэбби теперь всюду ходил с листком, на котором корявым почерком записывал новые для него слова. Вечером, когда племя ложилось спать, мальчики садились напротив друг друга и разговаривали на языке вингов. Это стало для них своего рода игрой. Они соревновались, кто из них за день узнает больше новых слов. При таком энтузиазме обучение пошло в несколько раз быстрее. Уже через месяц Кирби и Флэбби смогли, наконец, вполне сносно общаться.
Но это еще не все. Они стали охотниками. Или, если говорить точнее – почти стали. Решающее испытание должно было состояться через два месяца. Случайно или нет, но этот день совпал с днем рождения Кирби. Янга, которую Шераб официально назначил их учителем, узнав о точной дате экзамена, забеспокоилась и всерьез занялась обучением Кирби и Флэбби.