– Черт возьми, ты только взгляни на это! – воскликнула Сара, заходя в комнату отдыха.
Оглядевшись вокруг, Зои посмотрела на происходящее глазами своей подруги. Скрипач наигрывал, как она подозревала, Бетховена, пока гости вели светские беседы. Студентки-медсестры в элегантной черно-белой униформе разносили подносы с канапе и бокалами шампанского.
– Обычно хоспис выглядит не так, – объяснила Зои.
– Догадываюсь. – Сара улыбнулась, когда поймала взгляд официанта с полным подносом шампанского. Потянувшись за двумя бокалами, она вручила один из них Зои. – Так, напомни мне, по какому поводу собрались?
– Поприветствовать Харперов и персонал, который они привели с собой, а это, я полагаю, Бен и куча офисных клерков. – Зои уже чувствовала себя не в своей тарелке среди блестящей публики.
Медсестра не особо заботилась о своей внешности и ограничилась тем, что просто приняла душ, провела расческой по волосам и надела старое платье в цветочек и туфли на плоской подошве. Она думала, что и так сойдет, но Сара и все остальные выглядели куда более изысканно в нарядных платьях и с вычурными прическами.
Краем глаза Зои увидела, как в комнату заходят Майлз вместе с Беном и женщиной, которую она приняла за спутницу босса.
Сара помахала рукой:
– Майлз, привет!
– Сара, сто лет тебя не видел! – Майлз наклонился, чтобы поцеловать Сару в щеку, не обращая внимания на Зои. – Выглядишь великолепно.
Зои закатила глаза. Хотя была вынуждена признать, что Сара в бирюзовом облегающем платье и золотых серьгах действительно выглядела потрясающе.
– Спасибо. – Сара слегка зарделась от комплимента. – Ты и сам неплохо смотришься.
– Ну, а иначе не жить. – Майлз поправил блейзер, надетый поверх накрахмаленной белой рубашки. – Зои, может, ты под страхом смерти хотя бы попытаешься?
– Эй… – начала было Зои, но Бен прервал ее:
– Не будь таким чертовски грубым, Майлз. Я думаю, ты чудесно выглядишь, Зои, и этот красный принт тебе очень идет.
Зои застенчиво улыбнулась.
– Он просто дразнил, Бен. Майлз как очень назойливый младший брат.
Бен выглядел немного сбитым с толку объяснением Зои.
– Хорошо. – Он повернулся к своей спутнице. – Это Кэндис.
Зои пожала протянутую руку женщины.
– Приятно познакомиться. Ты – девушка Бена?
Кэндис откликнулась громким смешком, сверкая белоснежными зубами. Женщина, безусловно, была очаровательна – в ярко-зеленом шелковое платье, туфлях в тон на высоченном каблуке и красном шарфе, туго обернутом вокруг головы. Словом, гламурная дива – как раз во вкусе Бена, как предполагала Зои.
– Нет, – хихикнула Кэндис, бросив на Бена многозначительный взгляд. – Он как раз и есть мой чересчур назойливый младший брат.
Бен закатил глаза.
– Младший всего на две минуты.
– Так вы близнецы? – удивился Майлз.
– Практически сиамские, – Кэндис улыбнулась брату. – Живем вместе.
– Вау! – воскликнула Сара. – Я бы не смогла жить со своей сестрой.
– Поверь мне, бывают моменты, когда я чувствую то же самое, – съязвил Бен.
– Ха! Ты бы пропал без меня, – добродушно посмотрела на него Кэндис.
– В твоих мечтах, – поддразнил Бен. – Я терплю это только ради того, чтобы позволить себе жилье в аристократическом районе города.
– Считай, тебе повезло, что моя жирная зарплата банковского служащего поддерживает твой ленивый образ жизни, – выпалила Кэндис, хватая еще два мини-чизбургера с подноса официанта.
Зои нравилась теплота этой женщины.
– Так вы живете в одном из тех георгианских особняков? Я бы убила за возможность там жить.
– Мне бы тоже пришлось, если бы не Кэндис, – снова пошутил Бен. – Зарплаты медбрата не хватило бы и на конуру.
– Та, что я арендую, ничем не лучше, – сказал Майлз со вздохом.
Сара игриво подтолкнула его локтем.
– Держу пари, это замечательная конура.
Майлз смутился.
– В общем-то, да, но тебе лучше зайти как-нибудь и посмотреть своими глазами.
– Это приглашение? – Сара улыбнулась и сделала глоток напитка.
Зои почувствовала вспышку досады. Возможно, она и любила своего коллегу, но его репутация ловеласа была легендарной, и многие в хосписе задавались вопросом, осталось ли на спинке его кровати свободное место для новых зарубок.
– Ты родом из Австралии? – обратилась к Зои Кэндис, прерывая ее мысли.
– Мы с Зои оба оззи, – усмехнулся Майлз. – Хотя я из Дарвина, а Зои – сиднейская девушка. Однако в отличие от Зои я жду не дождусь возвращения на родину.
– Не думаю, что Австралия чувствует то же самое, – поддразнила Зои. Вымученный разговор в нерабочее время начинал действовать ей на нервы, как и столь близкое общение с Беном. Она смотрела на него, испытывая некоторое удовольствие от того, что ослушалась его приказа. Заметив проходящего официанта с подносом шампанского, Зои взяла себе два бокала и улыбнулась Кэндис, когда та подмигнула и сделала то же самое.
– И как долго вы оба здесь пробудете? – спросила Кэндис, делая большой глоток.
– У меня двухлетняя спонсорская виза, – ответил Майлз, – но она заканчивается в следующем году.
– И у тебя не возникало соблазна остаться? – настаивала Кэндис.
– Никогда за миллион лет! – твердо проговорил Майлз. – Здесь так холодно.
– Говоришь как типичный оззи. – Сара рассмеялась.
– Не припомню, чтобы я когда-либо говорила такое, – возразила Зои.
– Но ты же не планируешь уезжать, – заметила подруга.
Кэндис повернулась к Зои.
– Что подтолкнуло тебя к решению поселиться здесь насовсем?
– Я чувствовала себя неуютно в Австралии. – Зои прибегла к объяснению, которое всегда давала незнакомым людям. – Я родилась до 1983 года, поэтому имею право на постоянное проживание в Великобритании и, значит, могу оставаться здесь столько, сколько захочу.
– Но ты, должно быть, скучаешь по своей семье? – Глаза Майлза были полны недоверия.
Но Зои только пожала плечами.
– Мы поддерживаем связь.
– И ты ни разу не возвращалась? – спросила Кэндис с набитым бургером ртом. – Моя мама устроила бы мне хорошую порку, если бы я уехала из дома с концами. Твоя семья, должно быть, очень понимающая.
– С ними все в порядке. – Зои чувствовала себя неловко. – Я так понимаю, ваша мама живет по соседству?
– Да, если считать ее адресом крематорий, – ответила Кэндис.
– Она умерла четыре года назад, – объяснил Бен.
– Прошу прощения, – смутилась Зои.
– Не стоит, – мягко произнесла Кэндис. – У нее была замечательная жизнь. Мы скучаем по ней, но именно она научила нас проживать каждый день так, будто он последний, что мы и делаем.
– Вот почему я по субботам гоняю на «Астон Мартин» в Сильверстоуне, – добавил Бен со счастливой усмешкой.
Кэндис рассмеялась.
– Не вини за это маму. Ты делаешь это, потому что хочешь почувствовать себя Джеймсом Бондом!
– Кто ж не хочет? – с притворной серьезностью заметил Майлз.
– Я, – вставила Зои.
– Да, но с тобой не повеселишься, – простонал Майлз. – Кульминация твоей недели – стирка трусиков!
– Эй! – Зои приготовилась снова приструнить Майлза. – Если хочешь поговорить о веселье, может, для начала подсчитаем, сколько медсестер по всему юго-западу ты уложил в постель?
Майлз покраснел, и Зои почувствовала еще одну вспышку удовлетворения, которое длилось недолго, поскольку заговорил Бен:
– Вам обоим стоит угомониться. Вы представляете хоспис. И, Зои, больше не бери по два бокала, это неприлично на рабочем мероприятии.
Зои захлестнула ярость от такого унижения, и она уже порывалась что-то сказать, когда заметила, как Майлз одними губами вымолвил: «Придурок». Она ухмыльнулась, и тут к ним присоединился Саймон Харпер:
– Веселитесь?
Зои приветственно кивнула хозяину хосписа, пробегая взглядом по его темно-синему костюму, явно сшитому на заказ, а не купленному в магазине. Она шагнула назад, позволяя ему влиться в их круг.
– Я слышал, ваша мать раньше жила здесь, сэр? – обратился к Харперу Майлз.