Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дрейк слабо улыбнулся. — В моей семье мы называем его сокровищем Себастьянов.

— Да, ну, в то время все, что у меня было, это карта сокровищ, созданная моим прадедом. Для меня это было сокровище Нортов.

— Что случилось на Рейншедоу?

— Мы отправились на остров и сразу же приступили к поиску сокровищ. Найти пещеру, где оно было спрятано, было легко. Она находилась рядом с пси-забором.

— Вам удалось пройти сквозь забор в Заповедник?

— Да. Мы с Фултоном преодолели его довольно легко.

— Вы оба одарены, — сказал Дрейк. — Это объясняет, почему вы смогли преодолеть паранормальный забор. Однако удивительно, что вы не заблудились.

— У нас была карта, и мы старались постоянно поддерживать визуальный контакт с ориентиром за забором.

— Вы нашли шкатулку, в которой находилось три камня. Что произошло дальше?

— У меня появилось плохое предчувствие, когда я поняла, что Фултон был слишком взволнован находкой. Я имею в виду, что это было всего лишь три мутно-серых камня. Но он вел себя так, будто мы нашли шкатулку с редким янтарем. Затем я увидела бумагу внутри. Было ясно, что кристаллы являются собственностью Фонда Заповедника Рейншедоу. Другими словами, они принадлежали семье Себастьян. И тогда я поняла, что Фултон использовал меня.

— Что ты сделала?

— Я сказала, что собираюсь связаться с семьей Себастьян, чтобы больше узнать о моей истории и моих правах на сокровища. Фултон был в ярости. Затем он показал мне еще один документ, который он от меня скрыл. Его подписали мой и твой прадедушка. Оно гарантировало, что любой потомок Норт получит половину всей прибыли, полученной от чего-либо ценного, когда-либо обнаруженного в Заповеднике.

— Сын призрака, — очень тихо сказал Дрейк. — Фултон планировал уговорить тебя на Брак по Завету, чтобы потом он мог потребовать половину всего, что будет найдено в Заповеднике.

— Ага. — Элис доела и отложила вилку. — Между нами, у меня сложилось отчетливое впечатление, что у нас не долго бы продлился Брак по Расчету с Фултоном. На самом деле, у меня есть основания думать, что он намеревался форсировать ситуацию, заставив меня забеременеть.

— Но ты сказала, что регулярно делаешь прививки.

Элис мрачно улыбнулась. — Потом уже, я узнала, что Фултон получил антидот. Он намеревался добавить его в еду после того, как соблазнит меня. После рождения ребенка БР автоматически преобразуется в Брак по Завету. Я думаю, что я с ребенком попали бы в аварию и не выжили.

— А после того, как ты благополучно умрешь, он унаследует все ценное, что есть в Заповеднике. Дрейк остановился, мысленно складывая кусочки головоломки воедино. — Это означает, что он думал, что за забором есть что-то очень ценное, ради чего стоит жениться и убить тебя. Неужели он думал, что кристаллы имеют такую большую ценность?

— Не совсем, — сказала Элис. — Он сказал, что кристаллы — Ключи. Он сказал, что они откроют настоящее сокровище внутри Заповедника.

— Он сказал что-нибудь еще?

— Не так уж и много, потому что примерно в то же время я сказала, что намерена разорвать БР. В ответ он попытался меня убить. Я применила свой трюк с невидимостью и сбежала из пещеры. Я бежала, спасая свою жизнь. Я наткнулась на какое-то поле темной энергии и потерялась. Мне потребовалась пара дней, чтобы найти дорогу из Заповедника. Когда я добралась до Резонанс-Сити, новость о смерти Фултона стала главной сенсацией в СМИ, а я главной подозреваемой.

— А что насчет кристаллов?

Элис покачала головой. — Я понятия не имею, что с ними случилось. Я считаю, что Фултон покинул Заповедник вместе с ними и что его убил сообщник, которому не нравилось, что произошло. В конце концов, Фултон сильно облажался, не сумев втянуть меня в БЗ. Почему ты думаешь, что кристаллы находятся на острове?

— Потому что на Рейншедоу становится опасно жарко.

Она подняла брови. — Полагаю, ты говоришь о жаре в паранормальном смысле?

— Верно. Кристаллы по большей части являются загадкой, но мы знаем о них одно: при определенных обстоятельствах они резонируют с естественными паранормальными силами планеты. Этот эффект усиливается в горячих зонах, таких как Рейншедоу. Мы уверены, что два оставшихся камня находятся на острове и что они нагнетают атмосферу.

— Поясни, — сказала Элис.

— Они оказывают опасное дестабилизирующее воздействие на местные геотермальные и атмосферные токи. Океанские течения и приливы в этом районе всегда были сильными и коварными, но теперь они стали причудливыми и непредсказуемыми. Последний раз мне удалось дозвониться до моего брата Гарри три дня назад. Он сказал, что погода столь же нестабильна. Каждую ночь над островом образуется густой туман, наполненный паранормальной энергией. Он сказал, что на острове отключилось электричество и что он организует эвакуацию. Проблема в том, что люди не покинут остров.

— Ты не разговаривал с Гарри три дня?

— Связь нарушена. Не могу связаться ни по телефону, ни по компьютеру. Никто не знает точно, что происходит в Заповеднике, но Гарри обеспокоен тем, что нестабильные силы могут влиять на растительный и животный мир, а также на погоду.

— И все из-за этих двух кристаллов, — сказала Элис. — Проклятие. Я знал, что будут проблемы.

— Ты уверена, что не знаешь, где они?

— Абсолютно. Поверь, если бы у меня было два таких мощных камня, я бы попыталась продать их какой-нибудь компании вроде Себастьян Инк.

Он улыбнулся. — И мы готовы заплатить любую цену, которую ты попросишь.

Она вздохнула. — Ну, у меня их нет. Что дальше?

— Нам нужно найти два кристалла.

— Вперед и с песней, не смею тебя задерживать.

— Мне нужна твоя помощь, и я готов за нее заплатить.

Она снова замерла. — Сколько?

— Назови цену.

— Такой ответ подразумевает, что ты в отчаянии.

— Я в отчаянии.

Она посмотрела на него скептически. — Что-то ты не похож на отчаявшегося, но очевидно, что эти камни важны. Чего я не понимаю, так это того, как, я могу помочь их найти.

— Я тоже не понимаю. Но насколько я могу судить, ты последний человек, который видел их перед тем, как они исчезли.

— Нет, — сказала Элис. — Кто бы ни убил Фултона Уиткомба, он последний человек, который видел эти камешки.

— Тогда очень велика вероятность, что именно этот человек вернул их обратно на Рейншедоу. Ты ключ к этой загадке, Элис.

— Я боялся, что ты скажешь что-то подобное.

Глава 4

Дрейк заглушил двигатель арендованной машины, которую взял в аэропорту. Некоторое время он сидел молча, положив руки на руль, и изучал четырехэтажный жилой дом. Вывеска у входа гласила: «Апартаменты «Мертвый город» — Ваш дом вдали от дома / Ваш второй дом». Понедельная аренда. Только за наличные.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказала Элис. Она отстегнула ремень безопасности. — Не совсем то, что Себастьян сочли бы подходящим домом. Но там чисто, и сантехника по большей части не течет.

Она открыла дверь, вышла и потянулась за своей сумкой. Элис перекинула сумку через плечо и протянула руку Гудини, сидевшему на спинке сиденья.

— Чистота и хорошая сантехника — важные факторы при выборе жилья, — сказал Дрейк, вылезая из машины.

Его волновали не удобства комнат «Мертвый город». А само место. Многоквартирный дом колониальной эпохи не выглядел таким ветхим, как ночлежки, которые он видел, но ему не нравилась мысль, что Элис поздно вечером возвращалась домой по грязному и опасному району.

— Расслабься. — Элис посмотрела на него поверх машины. — Здесь уже несколько дней не было ограблений. У нас очень активная программа по борьбе с преступностью в районе.

— Серьезно?

— В этой части города живут несколько бывших охотников за привидениями. Некоторые были сегодня в «Зеленых воротах». Они организовали ночной патруль. Здесь намного безопаснее, чем в районе возле театра.

— Ну, если ты так говоришь.

Он вытащил чемодан Элис из багажника машины и направился к входу в апартаменты. Элис не двинулась с места. Когда он понял, что она не идет за ним, он остановился и оглянулся.

7
{"b":"891387","o":1}