Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она повернулась на бок, лицом к нему. Ее глаза были открыты, но по ее расфокусированному взгляду он понял, что она не может разглядеть его в темноте.

Он почувствовал изменение токов и понял, что она повысила свой талант. Она посмотрела прямо на него светящимися глазами.

— Ты меня видишь, — сказал он.

— Немного. Ты окутан глубокими тенями.

— Просто большая тень, да? Звучит не слишком романтично.

Она протянула руку и коснулась его обнаженного плеча. — Ты не прав. Ты выглядишь невероятно интригующе.

Ее пальцы обжигали его кожу, возбуждая его чувства.

— Это вежливый способ сказать, что в темноте я выгляжу краше? — он спросил.

— Нет, — сказала она теперь очень серьезно. — Ты самый интересный человек, которого я когда-либо видела в темноте или при дневном свете. Ты. . потрясающий, Дрейк. Прошлая ночь была потрясающей. Я никогда не забуду ни ее, ни тебя. Я просто хотела, чтобы ты это знал.

Он на мгновение перестал дышать. Пульс учащенно колотился в венах. Все его тело было напряженным, твердым от желания. Он залез под одеяло и положил руку ей на бедро.

— Элис? — он сказал.

Его голос звучал хрипло и резко.

Но она приподнялась на локте, наклонилась вперед и поцеловала его. Его талант расцвел, и ночь засияла темным светом.

Поцелуй разжег его чувства, но он заставил себя сдержаться. Прошлая ночь была быстрой и жаркой. Его интуиция подсказала ему, что сегодня она хотела исследовать, изучить его, узнать больше о том, что происходит между ними.

Она коснулась губами его горла, плеча, а затем груди. Ее мягкая, теплая рука скользнула по нему, как будто она пыталась запомнить его.

Он хотел дать ей время и на какое-то время добился своей цели. Он бережно сжал ее, как будто она была сделана из фарфора. Он положил ладони на ее гладкую спину. Она была теплой на ощупь. Затем он спустился ниже.

Он уловил запах ее возбуждения, и это довело его до крайности. Он положил ее на спину и опустился на нее сверху, освободив себе место между ее ног. Она приветствовала его, приподняв бедра навстречу ему.

Он вошел в нее медленно, чувствуя напряжение в мышцах, защищавших ее ядро. Она ахнула, тихо вскрикнула и вонзила ногти ему в плечи.

— Дрейк. Дрейк.

Он толкнулся, и ночь заполыхала вокруг них.

Глава 29

Когда он вышел из ванной комнаты во второй раз за ночь, он машинально выглянул в окно. Неестественная тьма все еще держала город в свой власти.

Он хотел было отвернуться и вернуться к кровати, но мерцание света в дальнем конце улицы заставило его остановиться. Он присмотрелся. Вдали снова ненадолго мелькнул золотой свет фонаря на янтаре.

— В чем дело? — спросила Элис.

— Похоже, кто-то бродит по улице в тумане с фонарем, — сказал он.

— Это странно. — Элис встала с кровати и подошла к окну. — Я ничего не вижу.

Он обнял ее обнаженные плечи и поделился своим даром. — А сейчас?

— Намного лучше. Так, теперь я вижу свет, колеблющийся в конце улицы. Это фонарь, да. Тот, кто там находится, должно быть, ужасно дезориентирован. Наверное, напуган до безумия.

— Мне лучше проверить, что происходит.

— Держу пари, что это объясняет приведение, — сказала Элис.

Он отвернулся от окна и схватил штаны. — Какое приведение?

— Сегодня я слышала, как несколько детей говорили о призраке, который бродит по Шедоу-Бэй. Я предположила, что они просто рассказывают страшилку, чтобы напугать друг друга, чтобы справиться со своими страхами. Но, возможно, один или двое видели, как кто-то ходит ночью с фонарем.

— Я проверю наше привидение, — сказал Дрейк.

Он быстро оделся, достал из рюкзака одну из зажигалок, надел очки и открыл дверь.

— Дрейк, — настойчиво позвала Элис.

Он остановился в дверях. — Что?

— Будь осторожен.

— Она выглядит такой серьёзной, — подумал он, улыбаясь.

— Обещаю, — пообещал он.

Он вышел в освещенный лампами коридор, спустился по лестнице в вестибюль, отпер дверь и вышел на улицу, в туманную ночь. В атмосфере кружились жуткие, угрожающие видения. Фрагменты его сна о бесконечном коридоре с дверями, за которыми был слепящий солнечный свет, а также смех Зары.

Он снял очки, положил их в карман рубашки и усилил свой талант, чтобы подавить галлюцинации. Он направился к тому месту, где в последний раз видел фонарь.

Но теперь не было никаких признаков мерцающего света. Тот, кто осмелился выйти в ночь с фонарем, исчез. — Наверное, вернулся в дом, — подумал Дрейк.

Он прошел всю улицу сквозь леденящий чувства туман и свернул за угол. В темноте он смог различить две каменные колонны, образующие вход.

Слова, выгравированные на табличке над воротами, гласили: КЛАДБИЩЕ ШЕДОУ-БЭЙ.

Глава 30

Элис вышла из таверны после обеденного перерыва. Смех в конце улицы привлек ее внимание. Она оглянулась и увидела, как Гудини и Дарвина играют с детьми в прятки. Пушки радостно хихикали, а детский смех разносился по городку. Она улыбнулась. Приподнятое настроение сегодня было не только у молодежи. Взрослые, которых она обслуживала за обедом, также были в более позитивном и оптимистичном настроении.

Каким-то образом Дрейку удалось убедить всех, что ситуация на острове находится под контролем и наблюдается прогресс.

— Дрейк сотворил волшебство, — подумала Элис.

Она заметила Игана, когда повернулась в сторону гостиницы «Марина». Он стоял перед витриной галереи Кейн, сжимая в руках плакат «Чудесное Возрождение». Его заворожило то, что он увидел в затемненном окне.

С любопытством она подошла к нему.

— Привет, Иган, — сказала она, подойдя ближе.

Он не повернулся к ней и не подал признаков, что вообще осознает ее присутствие. Картина по ту сторону окна полностью завладела его вниманием. Она остановилась рядом с ним и изучила картину, стоящую на мольберте. Освещение галереи было выключено, но было достаточно слабого серого дневного света, чтобы рассмотреть пейзаж.

Центром изображения было то, что выглядело как замерзший водопад. Горячие, бурлящие мазки и сюрреалистичность изображения говорило о том, что место действия точно находилось внутри Заповедника.

— Очень интересная картина, не так ли? — через некоторое время отважилась начать разговор Элис.

Иган не ответил. Он просто стоял и смотрел на изображение.

В тени по другую сторону окна двинулась фигура. Дверь галереи открылась. Джаспер вышел на улицу.

— Привет, Элис, — сказал он. — Перерыв перед ужином?

— Да. Просто чтобы вы знали: я думаю, сегодня в меню снова будут гамбургеры.

— Остатки мяса из морозильника?

— Не волнуйся, оно находилось далеко от тела, и у Берта на него большие планы.

— На тело или гамбургеры? — спросил Джаспер.

— Ха-ха. — Она бросила на него суровый взгляд. — Гамбургеры. Думаю, рецепт включает консервированный грибной суп. — Она указала на картину. — Твоя работа?

— Да. — Джаспер посмотрел на зачарованного Игана. — Привет, приятель, как дела?

— Призрак, который не убивает тебя, делает тебя только сильнее, — нараспев произнес Иган. Он не сводил глаз с картины.

Элис посмотрела на Джаспера. — Полагаю, старая поговорка Охотников?

— Ага. — Джаспер глубоко вздохнул. — Иган — бывший член Гильдии — по крайней мере, мы с Кейном так думаем. Время от времени, когда Иган говорит последовательно и не рассказывает о возвращении Древних, он говорит как охотник, который провел слишком много времени в туннелях. Мы думаем, что, возможно, он когда-то сильно обгорел.

— Его обжег энергетический шторм, который люди из Гильдии называют призраком?

— Верно. Призраки — это основная опасность в нашей работе. Новые Боссы Гильдий меняют ситуацию, вводя более строгие правила и меры безопасности. Но в те времена, когда Иган работал в туннелях, все было по-другому. Ребята шли на риск, на который не следовало идти. Многие из них до сих пор так делают, если уж на то пошло. А сейчас появились дополнительные риски, связанные с работой в Тропических лесах.

34
{"b":"891387","o":1}