Литмир - Электронная Библиотека

Дерек выглядел озадаченным. Немного подумав над её словами, он произнёс:

– Возможно, в твоих словах есть смысл, но я вижу не только внешнее совпадение…

– Дерек, я понимаю, что это звучит странно и глупо, но Маргарет сейчас вызывает у меня чувство некоего соперничества и ревности. Мне будет очень неприятно думать, что ты все ещё любишь её, а не меня. И для тебя нет личности как Мэган Мак-Кензи, для тебя до сих пор существует лишь Маргарет Мак-Кензи, которая является мне какой-то там бабкой или прабабкой. Это всё равно, что иметь сестру близнеца и знать, что твой мужчина не видит между тобой и ей разницы. Да, ты ждал Маргарет целых пятьдесят лет и тебе сложно смириться с тем, что я, всё-таки, не она. Но тебе это придётся сделать, – заключила Мэган, слегка раздражённым тоном.

После её тирады Дерек пришёл в полное замешательство и совсем не понимал, как это прокомментировать. Он действительно верил, что Мэган – это Маргарет, которую он так долго ждал. В ней было всё знакомо: её голос, её внешность, доброта и любовь. Дерек привык думать, что она просто потеряла память о прошлом и теперь имеет другое имя. Но он совершенно не ожидал услышать от неё, что она – не Маргарет. Мэган ревновала его к прошлому, и к самой себе, что казалось абсурдным. Эта ситуация не укладывалась в его голове, и теперь он боялся, что у возлюбленной может начаться раздвоение личности.

Мэган же, видя его замешательство и неготовность пока это принять сказала:

– Возможно, во мне присутствует часть её сущности, некоторое сходство характеров, помимо генетически унаследованной внешности. Это вполне естественно, учитывая, что она мой предок.

– Хорошо, как скажешь, – он не хотел с ней спорить, расстраивать её. Пусть Мэган полагает, что он разделяет её позицию и мнение, но в голове Дерека всё перемешалось. Он не мог связать мысли. «А если она права? Мэган во многом непохожа на Маргарет». Ведь не раз её поступки и рассуждения удивляли его, и он понимал, что бывшая невеста, никогда бы не пришла к таким выводам или действиям. И чем больше он размышлял, тем отчётливее осознавал: они действительно разные, и не потому, что он плохо знал Маргарет или из-за разных эпох, как он говорил себе, а потому, что это были два разных человека с одинаковой внешностью. Его мозг начинал кипеть от этих мыслей.

Чем ближе они подходили к отелю, тем больше Мэган дрожала от холода. Дерек ласково приобнял её за плечи, и они направились в номер. Приготовления ко сну не заняло много времени. Лёжа в кровати, в крепких объятиях друг друга, каждый из них был глубоко погружён в свои мысли. В эту ночь сон долго не приходил ни к одному из них. Дерек думал о двух женщинах, которых по сегодняшний день воспринимал как одну и ту же личность, сопоставляя их схожесть, характеры, поступки и в тоже время их различия. Лишь только к утру, он убедился в том, что Мэган была права, в своих рассуждениях. Истина, наконец, открылась перед ним: он любил двух разных женщин в разные эпохи. Две разные любви и две разные жизни. Но действительно счастливым его сделала именно Мэган. Дерек был благодарен судьбе за неё. Именно она являлась для него идеалом, не Маргарет, а Мэган. Не всегда понимая бывшую невесту, он просто любил её и радовался времени, проведённому вместе, принимая её такую, какая она была, со всеми странностями. С Мэган же они понимали друг друга без слов, прибывая на одной волне. Осознание этого факта делало его ещё более счастливым. Крепче прижав к себе любимую, лорд Драммон, впервые за долгое время, погрузился в спокойный сон.

Мэган не переставала прокручивать в голове последние события. Мыслями она постоянно возвращались к Маргарет и пережитому опыту в её воспоминаниях. Снова и снова возникал вопрос: действительно ли они с Маргарет две разные души или это заблуждение? Она прекрасно понимала, что лучше принять одну позицию и чётко придерживаться её, иначе, вероятность проявления синдрома раздвоения личности будет слишком высока, есть риск сойти с ума.

То, что она узнала этой ночью, безусловно потрясло её, но как бы не было тяжело, необходимо было всё воспринять с пользой. Теперь есть понимание, как снять проклятие. «Всего лишь найти цветок папоротника», – скептически думала Мэган.

Какой злой рок. Какой удар судьбы. Смогла ли бы она поступить с ним так же, как тогда Маргарет, застав его в постели с другой? Нет, не смогла бы. Что бы он ни сделал, она не обрекла бы Дерека на такие муки. Просто молча навсегда ушла бы из его жизни. Конечно, ей было бы очень больно, она сильно страдала бы, но даже объясняться, не говоря уже о наказании за измену, она бы точно не стала. Значит, у них с Маргарет определённо разные души.

Перед тем, как уснуть, Мэган успела подумать, что завтра необходимо решить вопрос о возвращении в Лондон. Это была последняя мысль перед тем, как она провалилась в тревожный сон. Снова оказавшись в прошлом, она ощущала страдания Маргарет, её боль, тоску и медленное угасание. Картинки менялись: Маргарет лежала на алтаре Кольца Бродгара, а затем в траурной одежде сидела у окна в комнате Касл Мэл. Мэган уже видела этот эпизод ранее в одном из сновидений, в свои первые дни пребывания в замке. Но тогда она и предположить не могла истинную причину горя этой девушки.

Глава 2. Осознание

Когда Мэган проснулась, было уже одиннадцать утра. События вчерашнего дня и ночи начали постепенно выстраиваться в её голове. На минуту ей даже показалось, что это был сон. Окинув взглядом комнату, естественно, Дерека она не обнаружила. За окном ворона тоже не было видно. Домой ей сегодня совсем не хотелось – нужно было немного времени побыть наедине с собой, всё обдумать, переосмыслить и восстановить силы. Поэтому она решила продлить номер в отеле ещё на сутки. Позвонив Уоррену, она предупредила что задержится по работе в Эдинбурге, и вернётся лишь завтра.

Погода стояла великолепная, безветренная, совсем не свойственная этому времени года. Светило осеннее солнышко, по чистому голубому небу проплывали редкие облака. Мэган долго гуляла возле озера Стеннес, размышляя и наслаждаясь видами. Спустя некоторое время она дошла до моря. Её внимание привлекли несколько крупных птиц, паривших над водной гладью. Они, как по команде, прижав крылья к телу, вытянулись, и словно стрелы, выпущенные меткими охотниками, вошли в воду на небольшом расстоянии друг от друга. Не прошло и минуты, как птицы взлетели с водной поверхности и продолжили спокойно кружить над морем. Волны с белыми барашками пены равномерно накатывались на берег и с тихим шуршанием отступали. Эта спокойная красота природы действовала на девушку умиротворяюще. Остановившись на холме, она решила задержаться там ненадолго, и привести свои мысли в порядок. Опёршись на крупный валун, в глубокой задумчивости, она долго не замечала ворона, сидевшего всего лишь в паре метров от неё.

В какой-то момент, почувствовав его пристальный взгляд, девушка обернулась, и с нежной улыбкой, жестом пригласила птицу приблизиться.

– Дерек, я продлила номер в отеле ещё на одну ночь. Так что вечером, когда ты будешь готов, мы пойдём ужинать, и там решим, как нам дожить до лета…

Внимательно выслушав её, он отвел свой взгляд к морю.

Мэган гуляла до тех пор, пока не стемнело. Дерек, уже в образе человека, не заставил себя долго ждать, быстро присоединившись к ней.

– Я очень проголодалась! Пойдём ужинать.

– Почему ты не пообедала?

– Не хотела есть. Аппетит появился лишь недавно.

Пара зашла в уютный и тёплый ресторан, расположенный недалеко от отеля. Пока они ждали своего заказа, Мэган спросила:

– Какие у тебя мысли о ближайшем будущем? Каким ты его представляешь?

– Я понимаю, что тебе хочется поскорее уехать из Касл Мэл. Мы ждали этой ночи и возлагали на неё большие надежды. Теперь, когда мы знаем, что до июня ничего нельзя сделать, можно отправиться в Лондон. Я поеду с тобой.

Мэган понравился его ответ. Всё было бы прекрасно, и она могла бы сказать, что счастлива, если бы не страх ожидания июня, в котором может ровным счетом ничего не произойти.

4
{"b":"891339","o":1}