Литмир - Электронная Библиотека

— Всё хорошо, Соломон, не волнуйся.

Подошел другой конь, с кошкой на спине, и тоже сунулся к Лери. Молодая женщина облегченно заулыбалась, завидев кошку.

— О слава богу! Жива Сороконожка!..

Балинор, увидев это, заинтересованно поднял брови — хм, а в этом что-то есть…

— Кажется, я знаю, куда вас переправить, — раздумчиво произнес он, подпирая подбородок одной рукой. — Надо только попросить у местных владык разрешение на ваше размещение и допуск… Так, — деловито хлопнул он в ладоши, — займусь-ка я этим, а вы пока побудьте в одном славном местечке, где вы точно не привлечете ничьего внимания.

Миг, и сверкающий гад растворился в воздухе, а Лери, Михаэль и дети очутились в пасторальном парке настолько характерного типа, что у попаданцев даже вопроса не возникло, куда их именно перенесло.

— Что?! Викторианская Англия? Да идите вы нах…

Договорить Лери не дал Михаэль, срочно заткнув ей рот ладонью, так как на Лерин вопль с недоумением оглянулись несколько благопристойного вида леди в длинных прогулочных платьях. Смерив нечаянную скандалистку осуждающим взглядом, две дамочки высокомерно отвернулись и продолжили свой явно прерванный разговор.

— …Ах, бедная мисс Эллен. Как жаль мисс Лавинию.

— И не говори, мисс Лавиния всегда отличалась слабым здоровьем, ну куда ей с такими конями справиться? Неудивительно, что её сердечко не выдержало…

— Простите, а вы о чем говорите? — встряла в чужой разговор не в меру любопытная Лери. Снова смерив незнакомую мисс взглядом, но уже куда более благосклонным, словоохотливые кумушки затарахтели на два голоса, спеша выложить сенсационные новости, ради которых они сегодня и встретились.

— Ах, понимаете, этот неугомонный мистер Сарэгуд просто бесперебойный поставщик спокойных и прекрасно выезженных коней для всех леди в окрестностях, — начала одна.

— Да! Сколько неограненных алмазов он нашел среди лошадиной грязи! — вдохновенно подхватила другая. — Но даже он оказался неидеальным, даже он, несравненный мистер Сарэгуд, однажды допустил ошибку, когда приобрел на конской ярмарке совершенно ужасного, абсолютно неуправляемого жеребца!

— То есть сперва этот конь выглядел хворым доходягой, — корректно поправила первая. — Но потом, когда окреп, развернулся во всю свою стихийную необузданную мощь.

— Да! — поддакнула вторая. — Как закусил удила, да как понес…

— Совершенно кошмарная вещь! — в порыве чувств взвизгнула первая. — Коляска разлетелась на части, кучер в канаве с разбитой головой, мисс Лавиния не подает признаков жизни, а это гнедое чудовище знай себе скачет с остатками оглобель, весь в пене и крови…

— Гнедое? — уцепилась Лери за какую-то только ей понятную деталь. Михаэль и мальчики молча стояли рядом и кротко ждали дальнейших событий, ни во что не вмешиваясь.

— Ну да! — слегка удивились Лериному вопросу две разговорчивые леди. — Было проведено расследование, и вина гнедого убийцы была доказана. Его уже пристрелили, бедняжку мисс Лавинию Данлоп похоронили, а коней из её конюшни почти всех распродали. Старые лошади, кстати, ещё продаются, на них очень плохой спрос. Ну вы же понимаете, кому нужны эти старые никчемные клячи?..

— Давно? — тихо спросила Лери.

— Ну, неделя уж с отпевания прошла, — неуверенно переглянулись кумушки.

— А где живет мисс Эллен? Мы бы хотели нанести дружеский визит и выразить ей сочувствие, — вежливо попросила Лери.

— Ах как вы милы! Как это любезно с вашей стороны! — умилились подружки, теребя в руках солнечные зонтики. Потом назвали адрес и со всей положенной учтивостью распрощались. Проводив их взглядом, Лери наконец обратила внимание на то, как она одета. Что ж, загадочный Эла Балинор экипировал их согласно эпохе: на Лери было элегантное прогулочное платье темно-зеленого цвета, скроенное по типу амазонки, к нему прилагался черный кружевной зонтик, который она, как оказалось, всё время бездумно вертела в руках. Михаэль был облачен в добротный клетчатый костюм горожанина, а мальчики — в матросских костюмчиках соответственно возрасту: на Люпине черный, на Северусе — синий с белым воротничком. Кроме этого…

— Знание английского подсыпал, умник! — восхищенно заметила Лери. — Я ж в английском ни бельмеса.

— Ага. У меня ещё и деньги имеются, — Михаэль нашарил во внутреннем кармане пиджака внушительный бумажник. — Так… Это что за монета? Крона?

— Шиллинг, крона вот, а это, кажется, пенс… — ткнула пальцем Лери. Разобравшись с монетами, она грустно сообщила: — Представляешь, впервые в жизни была счастлива услышать, что застрелен гнедой.

— Почему? — осторожно спросил Михаэль.

— Потому что я рада, что это не Черный Красавчик стал причиной смерти леди Лавинии. Кроме того, я очень надеюсь, что он ещё не продан. Михаэль, пожалуйста, найди мне дом этой мисс Данлоп. Я хочу найти Красавчика.

Вникнув в ситуацию и всё поняв, Михаэль тут же вывел семейство из городского сквера, тормознул проезжающего кэбмена и назвал тому адрес. До пригорода, где жила мисс Эллен, ехали около часа, и весь этот час Лери промучилась от непривычного ей платья, в нём совершенно невозможно было нормально сидеть — всё время мешал, простите, турнюр, странная штукенция, призванная придавать объем женской попе, для какого-то идеального силуэта.

Ладно, долго ли, коротко ли, а до загородной усадьбы Данлоп наши герои наконец-то добрались. Сначала, как и положено этикетом, выразили сочувствие осиротевшей мисс Эллен, которая от перенесенного удара не могла ходить и приняла визитеров в гостиной, потом, обсудив погоду и правила приемов игры в гольф, перешли непосредственно к лошадям. Ох, опасная эта была тема в данный момент, неприятная и скользкая, бедняжка Эллен немедленно залилась слезами при упоминании этих необузданных тварей. Но дело превыше всего, так что, справившись с эмоциями, мисс Эллен взяла себя в руки и вызвала слугу, чтобы тот проводил гостей к конюшням.

Старые одры, выставленные на продажу, содержались в отдельном загоне на приличном расстоянии от основных зданий. Это был именно загон, не левада, в нём даже травы не было, а был лишь голый вытоптанный грунт. Черного Красавчика Лери нашла сразу по белой звезде на лбу.

— Вон того коня проведите, пожалуйста, — попросила она грума, подошедшего к ним от конюшен.

— Не могу, миссис, этот конь продан, — категорично возразил конюший.

— О, слава богу! — облегченно улыбнулась Лери. — Надеюсь, в хорошие руки?

— Ну, не сказал бы, — грум сдвинул кепку на лоб, отчего-то смущаясь. — Мясник заедет за ним завтра.

— Мясник?! — взвилась Лери. — Продать коня мистера Гордона мяснику? Джона Мэнли на вас нет!

— Так вы от Джона Мэнли? — конюший спал с лица. — Так, значит, вести о коне дошли до мистера Мэнли, и он прислал за ним вас?

— Конечно, нас! — уж за чем за чем, а за словом в карман Лери не лезла — соображала на лету, быстро и моментально схватывая ситуацию и переворачивая её себе на руку. — Майкл, сопроводительную записку, пожалуйста, — требовательно простерла она длань к мужу. Михаэль ничего не понял, но бумажник достал и честно поискал в нём записку.

— Дети, вы ничего не брали из папиного бумажника? — Лери изобразила подозрительность.

— Кажется, я взял что-то такое… — подыграл ей Люпин, умный сметливый мальчик. — Когда хотел порисовать, а подходящей бумаги не нашел. Куда-то я её дел… — и он начал охлопывать себя по кармашкам. — Неужели выкинул? Мама, прости, собака у меня кривая получилась…

Лери испустила устало-терпеливый вздох и вопросительно глянула на конюшего, тот, опасаясь осложнений, тут же начал уверять послов, что это неважно, что он им верит на слово и что коня отдаст прямо так, безо всяких сопроводительных записок. Он только в дом сходит за закладной, если позволите, мэм, сэр…

Ему позволили. Подождали, когда грум вернется с экономкой и купчей, после чего, немного поторговавшись, перекупили коня, в буквальном смысле вырвав с живодерни. Стоил он всего семь шиллингов, сущие копейки, можно сказать…

2
{"b":"886238","o":1}