Литмир - Электронная Библиотека

— И не нужно, — из голоса Карриена пропали ироничные интонации, и он убрал руку, которая застыла на его колене. Взгляд эльфа — пристальный, изучающий, прошелся по мне, оставляя ощущение тяжести, и остановился на лице. — Когда ты достигнешь совершеннолетия?

Теперь насмешливая полуулыбка искривила мои губы, потому что это событие вот-вот случится. Пройдет хмурое время года, наступят холода, и мое совершеннолетие наступит вместе с их приходом. Именно поэтому я поверил словам Норда, что следует поспешить с обрядом инициации. Именно поэтому пошел за стариком в Смертельное ущелье, в надежде обрести власть над огнем, бесконтрольно властвующим над моим телом. Если я так силен сейчас, что произойдет, когда магия обретет свою настоящую мощь?

Марта всегда праздновала мой день рождения в холодное время года, двадцать первого числа. Когда день равнялся ночи, она приносила мне подарки, устраивала импровизированный праздник и говорила, что я на год приблизился к своему совершеннолетию. Сестра так и говорила: «Сегодня ты на шаг ближе к восемнадцатилетию, Форг», словно для нее эта дата являлась знаковой.

Я попытался ответить, но Норд поднял ладонь и прервал мои жалкие потуги заговорить.

— Он родился в праздник Солнцестояния, но так ли это, не знала даже Марта, которая… — Норд не договорил, потому что Карриен грубо перебил его.

— Лучше бы в этом, потому что иначе у парня не так много шансов выжить.

«Что это значит?» — хотелось мне выкрикнуть, а взгляд лихорадочно скользил по пологу палатки, в ожидании, когда Розали снова появится здесь, когда ее робкая улыбка озарит темное пространство вокруг, когда нежная прохладная рука на мгновение подарит мне свободу от огня, сжирающего изнутри. Я не помнил, когда успел заболеть, я не понимал причину, по которой могу умереть, отчего гул в голове становился совершенно невыносимым, лишая остатков сил.

— Я могу отнести его к реке на руках, — неуверенно заговорил Люциан, но эльф отрицательно качнул головой, отчего его темные гладкие волосы упали на лоб, обнажая острые кончики ушей.

— Считается, что источник силы колдунов прячется в водах этой реки в Смертельном ущелье, но никто не знает точное местонахождение этого источника, — Карриен развел руки. — И мне, как полукровке, неведомы эти тайны.

— Зато они ведомы мне, — спокойно произнес Норд, опуская книгу и по-стариковски мусоля палец, чтобы перевернуть страницу. — Хотя я обыкновенный человек.

Норд приподнял одну седую бровь и глянул на эльфа с таким снисходительным вниманием, что Карриен подавился словами и гордо вскинул подбородок, не желая принимать поражение от старика, на вид не обладающего ничем примечательным, кроме тюка со старыми книгами. Древние фолианты хранили знания, которых так не хватало людям Карриена, но противный старикашка никого не подпускал к своим вещам, и эльф оставил затею похитить книги, хотя таковой план изначально имелся.

— Ты ученый муж, — уважительно сказал Люциан. — И я последую за тобой, лишь бы спасти парню жизнь. Боюсь, Розали не переживет его смерть и совсем расклеится, а впереди холодное время. Нам следует как можно быстрее пересечь степь и обосноваться в ближайшем городе. Я готов сделать что угодно, лишь бы у нее, наконец, появилась какая-никакая крыша над головой.

Карриен криво ухмыльнулся и сложил на груди руки.

— Я так понимаю, нас ты бросаешь? — спросил он, иронично ухмыляясь.

— У меня больше нет перед тобой обязательств, — упрямо ответил ему Люциан, сжимая ручку топора и всеми силами стараясь скрыть страх, который я словно чувствовал привкусом на языке. Странно, что эмоции каждого находящегося внутри палатки существа я не просто понимал, а ощущал. Норда, как темное прогорклое пиво, Карриена, как кислое вино, а Люциана, как пряный эль. Списав все на болезненное состояние, я закрыл глаза и впал в полудрему, потому что сил больше не осталось. Я истратил их практически сразу, как только заговорил.

— Ему необходима помощь другого колдуна, иначе мы и до реки его не донесем, — сказал Норд, своей сухой старческой ладонью коснувшись моей руки. — Он слишком слаб для такого опасного перехода.

— Что ж, тогда, Розали ему и поможет. Она вполне способна вдохнуть в него жизнь, — с сарказмом произнес Карриен, и я расслышал глухое рычание Люциана.

— Ты не заставишь мою сестру делать то, чего она даже понять не может! — твердо произнес он, и пряный вкус на языке усилился.

— Это ее сущность, — отрезал Карриен, и теперь в воздухе разлился кислый запах вина. — И никто не способен ни остановить, ни воспрепятствовать пробуждению силы внутри ведьмы. Она тоже не инициирована, но ее источник силы — это сам лес. Здесь она получит необходимые нам знания.

— Получит их от кого? — спросил Норд, снова вмешиваясь в разговор.

Я ощутил глухое раздражение темного эльфа, которое мешало мне окончательно отрешиться от реальности. Хотелось просто уснуть, но мужчины, что горячо спорили, позабыв о моем плохом самочувствии, так увлеклись, что почти кричали.

— Ей поможет отец, — уверенно ответил Карриен, — или сестра.

— Да ты ума лишился? — удивленно произнес Норд, а Люциан молча поднялся на ноги и встал напротив эльфа.

— О чем ты говоришь? — спросил он Карриена. — У Розали никого не было, когда дед привел ее в поселение. Мы ничего о ней не знаем.

— И то верно, — хмыкнул эльф, поднимаясь со стула. Сквозь пелену перед глазами я различил их высокие мощные силуэты. Казалось, Карриен и Люциан своей силой скрадывают кислород, которого и без того не хватало в душном пространстве палатки. — Только вот ты не учел того, что древних на земле осталось не так много, и они обитают в Запретном лесу, а сестра Розали прекрасно знает дорогу к древним.

— Сестра? — глухо спросил Норд. — И кто же она?

— Нанда, покажись, — приказал Карриен, повернувшись в сторону выхода. Полог палатки в который раз откинулся, и на пороге возникла хрупкая полупрозрачная фигуры нимфетты с огромными глазами и длинными серебристыми волосами. Я впервые видел существо, столь прекрасное, и никак не мог поверить, что происходящее — правда, а не бред моего больного сознания.

— Я давно хотела представить Розали древним, — прошептала Нанда, и голос ее заморозил кровь в моих венах, таким страшным и потусторонним он казался человеческому слуху. — Но древние не верили мне!

Нимфетта вскинула подбородок и сузила глаза.

— Меня выгнали из дома, но настало время вернуться. Я докажу им, что не соврала и достойна прощения, — голос девушки дрогнул, но она не опустила голову, глядя в глаза темному эльфу.

— Ты пойдешь с нами. Только ты, Розали и мальчик. Я отведу вас к древним, — Нанда упрямо покачала головой на отрицательный возглас Люциана.

— Только Карриен, Розали и мальчик, — твердо повторила она, делая жест рукой, говорящий о том, что нимфетта ни за что не передумает. — Утром.

— Да прибудет с вами Всеотец, — сказал Норд, поднимая с колен книгу и углубляясь в чтение. — Люциан, сходи за супом, попробуем его накормить. Парню понадобятся силы.

Вскоре в палатке остались только мы со стариком.

— Я знаю, что ты меня слышишь, — прошептал Норд, откладывая книгу, словно до этого лишь делал вид, что увлечен чтением. — Не сопротивляйся, сынок, и делай все возможное, чтобы выжить. Ты нужен Розали, Форг, и ты нужен всем нам.

Старик поднял с пола таз, в котором что-то лежало, выжал полотенце и заботливым жестом положил мне его на лоб.

— А пока отдыхай, силы тебе пригодятся.

Послушный его воле, я закрыл глаза и погрузился в тяжелый сон, наполненный жарким пламенем огня.

Глава восьмая

(Розали)

Похолодало. С раннего утра я не могла расправить одеяло из-за того, что оно замерзло, а трава под ногами хрустела при каждом шаге, и изо рта вырывалось облачко пара при каждом выдохе.

Палаточный городок спал, умиротворенный размеренным потрескиванием сосен, и, глядя на разрозненные тенты, спрятанные за разлапистыми колючими ветками, я думала о разбойниках, их семьях, этом небольшом, но дружном поселении, который основал Карриен — полукровка, наполовину эльф, наполовину человек.

15
{"b":"883527","o":1}