Литмир - Электронная Библиотека

Рыча, как два льва, противники упали на землю и покатились вниз по склону. Лоутону удалось оседлать Нейта и нанести ему очередной удар. На мгновение Нейт ослеп и ударил наугад, рассчитывая сбить Лоутона с ног.

Воспользовавшись тем, что драка отвлекла внимание мужчин, Харита освободила руки и вскочила на ноги. Она торопливо огляделась по сторонам и увидела, что вороной жеребец Лоутона подплывает к берегу. Когда он выбрался на сушу, Харита, пырнув в кусты, подкралась к нему и вскочил в седло. Как ни жаль ей было бросать брата одного, но она едва ли поможет ему, сидя в соседней камере с закованными и кандалы руками.

Жажда мести гнала Хариту вперед. Для начала она должна найти себе надежное убежище. Когда-нибудь настанет и ее день. Она найдет способ отомстить Лоутону за то, что он разрушил ее семью! Война между ними продолжается. Она не успокоится, пока не убедится в том, что Лоутон мертв.

Вуди хлопнул Лоутона по плечу, удержав его от очередного удара, который он нацелил в одутловатое лицо Нейта.

— Он без сознания. Теперь этот бандит вместе со своими дружками отправится к судье Паркеру… а потом на виселицу. В этом ты можешь не сомневаться.

Твердый голос Вуди заставил Лоутона вернуться к действительности. Он опустился на землю, взглянул на обмякшее тело Нейта, затем оглянулся и увидел Такера, державшего на руках тело Кейро. Его лицо было мрачнее тучи.

— Нужно как можно скорее доставить ее к врачу, — с тревогой в голосе произнес он. — Она еще жива, но надо торопиться. Если я поеду за доктором в Элрино и обратно, может оказаться слишком… — Такер осекся и посмотрел на восковое лицо Кейро.

Лоутон мгновенно вскочил на ноги и, подбежав к Такеру, принял у него из рук полуживую Кейро.

— Приведите мне мою лошадь, — бросил он.

Такер огляделся по сторонам и выругался про себя. Вороного жеребца нигде не было видно, как, впрочем, и Хариты Гардинер. Такер так увлекся, наблюдая за сражением между Лоутоном и Нейтом, и так переживал за Кейро, что совсем забыл про Хариту, и эта чертовка, судя по всему, сбежала.

Такер сунул Лоутону повод другой лошади и взял у него Кейро, пока его друг садился в седло.

— Следи в оба, — предостерег его Такер. — Похоже, Харита сбежала на твоем жеребце. Если ты попадешься ей на глаза, она не упустит своего шанса.

Лоутон ударил лошадь по бокам и помчался в город. По дороге, заметив свежую могилу, отмеченную деревянным крестом, он остановился.

— Господи, только не это! — простонал Лоутон, прочитав эпитафию. Бедная Кейро! Какие страдания выпали на ее долю за эти несколько дней! Она терпела все тяготы путешествия по обеим территориям, вынося его жестокие выходки, и в конце концов обнаружила отца мертвым. Райлен Калхоун погиб, не дождавшись возвращения дочери. Бедняжке пришлось самой хоронить отца. Оставив Кейро одну, Лоутон даже не мог предположить, какое горе свалится на ее хрупкие плечи.

Он опустил глаза и посмотрел на любимую. Ее мертвенно-бледное лицо покоилось у него на груди. Хватит ли у Кейро решимости и желания жить, ведь, перенеся столько страданий, очень легко пасть духом и сломаться морально.

— Прости меня, Кейро… — прошептал Лоутон, целуя бесконечно дорогое ему существо. — Не покидай меня. Клянусь, я все исправлю.

Развернув лошадь в направлении Элрино, Лоутон продолжал остаток пути с тяжелым сердцем. Ему казалось, что он едет уже целую вечность, держа на руках почти бездыханную Кейро.

Глава 25

Фредерик Пульман мирно ужинал, как вдруг дверь распахнулась и в комнату ворвался Лоутон с Кейро на руках. По ее виду нетрудно было понять, что ей срочно нужна помощь врача.

— Несите ее в мою комнату, — скомандовал Фредерик, вскочив со стула и открывая дверь.

С мрачным выражением лица Лоутон вошел и уложил Кейро на простыню, которую Фредерик расстелил поверх покрывала.

— Зыбучие пески, — прошептал Лоутон, с отчаянием взглянув на бледное лицо Кейро. — Не знаю, как долго она пробыла гам, пока я ее не вытащил. Гардинеры воспользовались ею для того, чтобы заманить меня в засаду.

Фредерика переполняло чувство вины. Из-за его легкомысленной болтовни с Харитой Гардинер Кейро попала в беду.

— Я принесу сумку, — виновато прошептал он и вышел из комнаты.

— Я могу раздеть ее, — вызвался Лоутон.

Взглянув на его суровое лицо, Фредерик не стал возражать.

Он вышел, а Лоутон снял с Кейро рубашку и бриджи, отряхнул песок с лица и волос и тут только заметил банкноты, которые выпали из ее кармана. Он вспомнил, как Гардинеры говорили о том, что Кейро украла у них деньги. Вряд ли она сможет рассказать, где спрятала их, — с горечью подумал Лоутон. При мысли о том, что он может потерять любимую, его сердце разрывалось на части.

Он снова взглянул на Кейро. Почему он не волшебник и не может разбудить в пси жизнь одним прикосновением. Как ни призывал Лоутон Кейро открыть глаза, она не откликнулась.

— Я осмотрю ее, а вы тем временем можете перекусить, — предложил Фредерик, склоняясь над Кейро.

Лоутон вскинул на него глаза:

— Нет, спасибо, лучше я…

— Я врач, судебный исполнитель Стоун, — отрезал Фредерик, беря Кейро за руку, чтобы прощупать пульс.

— Я люблю Кейро и потому останусь, — выпалил Лоутон. Вскинув голову, Фредерик посмотрел ему в глаза:

— Не только вы.

Лоутон скрипнул зубами, едва не стерев с них эмаль.

— Я хочу быть единственным, кто имеет право любить ее, прикасаться к ней, смотреть на нее…

— Вы?! Судебный исполнитель, перекати-поле, который никогда не задерживается на одном месте, боясь покрыться пылью? — фыркнул Фредерик. — Не думаю, что Кейро нужен именно такой мужчина. — Он посмотрел на мертвенно-бледное лицо Кейро и с нежностью продолжил: — Впрочем, предоставим право выбора самой леди… если она выживет, а это сомнительно, поскольку вы все время отвлекаете меня и я не могу ее осмотреть.

Лоутон поднялся и вышел, хотя ему очень не хотелось оставлять Кейро наедине с врачом. Мысль о том, что другой мужчина будет касаться ее восхитительного тела, была для него непереносима. Он и сам понимал, что ведет себя глупо, как собственник, но тут вдруг подумал о том, что в плену у бандитов Кейро могла подвергнуться насилию, и его сердце болезненно сжалось. Что, если они все воспользовались ее безвыходным положением?

Лоутон гнал эти мысли от себя прочь. Лучше пойти и пропустить стаканчик… или шесть…

Выйдя из дома, он завернул в салун, заказал бутылку виски, а затем вернулся к Фредерику. Прошло еще полчаса. Наконец доктор вышел из спальни.

— Ну? — в нетерпении спросил Лоутон. — Как она?

— Я не Бог, — обреченно прошептал Фредерик, — и не могу творить чудеса. Нам остается только ждать и надеяться, что молодой и крепкий организм победит и Кейро придет в сознание. — Он схватил бутылку виски и налил себе в стакан. — Можете ничего не говорить. Я все равно знаю, о чем вы думаете. Я вижу это по вашему липу. Вы считаете, что я виновен в том, что Кейро выпало такое испытание, потому что сболтнул лишнего этим преступникам.

Признание немного облегчило его совесть. Теперь он мог справиться с треногой, думая о том, выживет ли Кейро. Лоутон потупился, уставив взор на свой стакан.

— Я виноват в этом ничуть не меньше, — пробормотал он наконец. — Вы не должны брать всю вину на себя, Это я оставил ее одну, можно сказать, бросил на погибель.

— От этого мне нисколько не легче, — проворчал Фредерик, делая очередной глоток.

— Мне тоже, — прошептал Лоутон.

Ночь окутала город, упав на землю, словно черный бархатный плащ. Двое мужчин не спали, пытаясь утопить свое горе в виски. Как Лоутону хотелось, чтобы Кейро выпорхнула из спальни и села ему на колени, но она не вышла и даже не окликнула его. Он то и дело оглядывался на дверь, за которой притаилась зловещая тишина.

Прошло еще два часа. Из-за двери спальни по-прежнему не доносилось ни звука, зато входная дверь вдруг шумно распахнулась, и на пороге появились Вуди, Такер и Ал. Они доставили своих пленников шерифу Джубалу Ньютону и теперь заглянули справиться о Кейро. К их огорчению, новости были неутешительными.

68
{"b":"8823","o":1}