Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Я держусь за воздух. воздух сер…»

Я держусь за воздух. Воздух сер,
Залепил глаза оконной пылью.
Под гаражный рок небесных сфер
Пляшет и глумится камарилья.
Воздух сух. Ни вздоха, ни слезы,
Звуки повисают, гаснут, стынут.
Непослушен русский мой язык,
Говорит со мною на латыни.
Говорит: cogito ergo sum.
Per pizdets, конечно, ad victoriam[1],
Злы и рукотворны чудеса,
Неудобно пишется история.
Тесен мир, как комната тесна,
Никому не выйти из сюжета.
Вот такая Русская Весна.
Южное безжалостное лето.

31/12/2022

У мира час до полночи
И пуговицы в ряд.
В лесу родилась ёлочка.
Её скосил снаряд.
Дурная аллегория,
Задумка несложна.
Закончиться история
На этом не должна.
Но мне добавить нечего:
Щепа летит к щепе…
Сидят в траве кузнечики
У ржавой БМП.
А мир звенит бокалами,
Подарков дети ждут…
Господь гирляндой алою
Накладывает жгут.

«После больших снегов…»

После больших снегов
Можно увидеть, как
Выходит из берегов
Асфальтовая река.
Плещется у двери,
Просится поглядеть
На пустоту внутри.
Медленно по воде
Жёлтый каток плывёт,
Гладит за пядью пядь
Серую плоть её —
И наступает гладь.
И наступает тишь.
Синие огоньки.
Ржавый молчит камыш
На берегу реки.
Только щепотку слов
Выбросило к ногам.
После больших снегов
Будут ещё снега.

«Падает, падает в подставленную ладонь мою…»

Падает, падает в подставленную ладонь мою
То ли снег майский, то ли пепел шутих салютных,
Падает выгоревшими догмами,
Разносится по миру ветром лютым.
Небеса расцветают алым и земля – алым,
Отражается в глазах распахнутых,
                               гаснет в пустых глазницах:
Словно само время переломала
Фаэтона пылающая колесница,
Словно нет сейчас ничего больше —
                               ни будущего, ни прошлого,
Только земное всепобеждающее притяжение.
И снежинками пепельными одинаково припорошены
Ввысь обращённые
Лица необщего выражения.
Но вот мгновение с раскатами срывается с места,
                                                      с лихим арго,
Высвечивая, различая и разграничивая.
В нём ни шутих, ни снега. В нём ничего…
Ничего общего.
Ничего личного.

Fatum

Памяти мирных жителей, погибших в ходе

боевых действий в 2014–2023 гг.

Не проси меня верить. Сказать не проси,
Как же так, отчего и доколе:
Мы живём однова, мы живём на Руси,
Мы свидетели тьмы и раскола.
Очевидцы имён, летописцы знамён,
Черноликих времён проходимцы…
Подпоясаны старым солдатским ремнём
Те, кто в нём, как в рубашке, родился.
Посмотри на меня, на себя посмотри,
На старуху у синего моря,
На чернильную ночь от зари до зари
В бронебойном гремящем декоре.
У меня за душой – ни черта, ни черты,
За которой становишься правой.
В райских кущах давно от раскатов арты
Поседели зелёные травы.
Мы смотрели в смирении безречевом,
Как вертели эпоху, что дышло,
Те, кто думали, «как бы не вышло чего», —
Но у них ничего и не вышло.
И ложатся они под небесный атлас;
Их не вспомнят потом поимённо.
Их беда, как в воде, отражается в нас,
Растворяется пеплом солёным.
Нам без веры нельзя. Но сказать не проси,
Почему же всё так, не иначе.
Лучше вместе посмотрим: старуха сидит
У бескрайнего моря – и плачет…

Отражение

Свет мой, зеркальце, скажи, слово молви:
Что на свете не по лжи – по любови?
Свет мой, зеркальце, ответь без елея:
Отчего оправы медь зеленеет?
Отчего всё вкривь да вкось, непригоже?
Почему так повелось, отчего же?
Отражение дрожит и кривится:
Что на свете не по лжи? Кровь-водица,
Что течёт из раны в землю болезную.
Слушай, друг мой милый, внемли – не брезгуй:
Той любви б щепотку да в бочку мёда!
Станет горе не беда для народа.
Как пойдут рубить, калечить да вешать —
Там до счастья недалече! До вешки,
А за ней – живи взахлёб на раздолье,
Где присыпан чёрный хлеб белой солью!
Вечность мы с тобой глядим друг на дружку:
И внутри изъян один, и снаружи.
Зря ты в зеркало плюёшь в лютой злобе:
Тут на свете даже ложь по любови.
Не по нраву мой ответ – так не слушай.
Обойдёшь весь белый свет – сыщешь лучше?
вернуться

1

Per pizdets ad victoriam – неофициальный девиз «ОПСБ» и Координационного центра помощи Новороссии (с 2014 года по настоящее время). При детях переводится как: «Через хаос к победе». – Прим. автора

5
{"b":"880069","o":1}