Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она покачала головой.

– Только не сегодня. Форрестеры могут подумать, что я избегаю их. Поедем лучше завтра. Если мы отправимся туда рано, никто не сможет предложить каких-то других планов и мы сможем провести там весь день.

Он согласно кивнул головой и поклонился.

– Я все устрою, госпожа Луиза.

Его прервал резкий голос за его спиной, от которого Луиза чуть не подпрыгнула на месте.

– Луиза! Что вы здесь делаете? Скорее идите сюда. Слуга уже приготовил нам завтрак! – В дверях салона стояла Августа.

Луиза повернулась к Хассану и тихо шепнула:

– Завтра.

Он снова поклонился.

– Пусть ваш день будет счастливым, госпожа Луиза.

Августа взяла Луизу за руку и повела ее к столу.

– Я убеждена, что Хассану должно быть стыдно за себя. Это же надо только допустить, чтобы кто-то смог проникнуть в вашу каюту! – Было видно, что события вчерашней ночи ее скорее раздражали, чем заставили как-то сопереживать. – Надеюсь, что впредь он не допустит ничего подобного!

– Хассан – мой драгоман, – мягко возразила Луиза. – И уж никак не мой телохранитель. Я абсолютно уверена, что он, как и другие члены команды, скорее умрет, чем позволит кому-либо нарушить наш покой. – Она на секунду остановилась, чтобы как-то унять возникшее у нее раздражение. Затем она сказала: – Завтра я опять возьму его с собой осмотреть храм на острове Филе. Я хотела бы сделать несколько набросков древних руин. Они такие необычные и по-настоящему прекрасные. Как замечательно они смотрятся на острове!

Августу просто передернуло.

– Мне известно, что эти места пользуются невероятной популярностью. Но, честно сказать, они чересчур большие и такие вульгарные! – Она даже шмыгнула носом. – Эти ничтожные языческие божки! – Она увидела, как на ее слова прореагировала Луиза, и пожала плечами. – Извините, моя дорогая. Я знаю, что вы не согласны со мной. Вы должны простить меня за то, что я чересчур чувствительна. – Она взяла здоровенный кусок хлеба и намазала на него рассыпчатый белый сыр. – Как бы то ни было, я рада, что вы не хотили с Хасаном куда-либо сегодня. Сэр Джон послал записку консулу и пригласил его посетить наш пароход, чтобы услышать наши претензии относительно появившегося вчера вора.

– Но, Августа! – Луиза была просто потрясена. – Мы же совершенно не представляем себе, кто были эти люди, у нас нет свидетелей…

– Вы у нас главный свидетель, дорогая. Этого вполне достаточно! – Она взглянула на Луизу. В дверях появился Хассан, и она с удивлением вскинула свои властные брови. – В чем дело? – спросила она, откусывая солидный кусок хлеба.

– Лорд Кастэрс, госпожа Форрестер. Он желает поговорить с вами и с госпожой Луизой.

Они увидели в дверном проеме за спиной Хассана высокую фигуру.

Августа торопливо проглотила бутерброд и, волнуясь, вытерла салфеткой губы.

– О, дорогой мой! Мы вас не ждали! Мы даже не одеты как следует, а сэр Джон еще спит! – Она посмотрела на шаль Луизы, а затем ее взгляд опустился на собственную простенькую юбку и невзрачную блузку.

Времени на пререкания не оставалось. Лорд Кастэрс вошел в салон. Он учтиво поклонился дамам и жестом отослал Хассана.

– Надеюсь, вы остались довольны нашим вчерашним путешествием к обелиску, – молвил он, обращаясь к Луизе, когда Августа, наконец, перевела дыхание после долгого и подробного рассказа о том, что вчера произошло с Луизой.

Услышав, что флакон Луизы был украден, а затем самым таинственным образом ей возвращен, лорд нахмурился, затем ему явно стало легче, и он никоим образом не пытался перебивать рассказчицу. Перед ним поставили чашечку кофе, и он более не стал возвращаться к этой теме.

– Вы планируете посетить еще какие-либо достопримечательности, госпожа Шелли?

Луиза хотела ответить, что никаких планов у нее нет, как неожиданно вмешалась Августа.

– О, лорд Кастэрс, Луиза собирается посетить остров Филе. А вы не хотите туда поехать?

Луиза была вне себя от злости. Она сжала зубы, чтобы не высказать какую-либо колкость. Этого делать не стоило, тем более что хозяйка судна стремилась, чтобы ее гостье было хорошо. Луиза поднялась.

– Мне бы хотелось посетить это место. – Она улыбнулась, как ей показалось, достаточно мило. – Быть может, мы сможем поехать туда после посещения Абу-Симбела? И, как я понимаю, нам необходимо определиться по поводу поездки к водопадам. Может быть, я смогу покинуть пароход и съездить с вами на экскурсию. У нас еще будет время, чтобы решить этот вопрос. – Она поклонилась обоим. – Лорд Кастэрс, пожалуйста, не вставайте! Прошу меня извинить, но я должна ответить на письма, чтобы они успели попасть на почтовую лодку.

Луиза покинула салон, возможно, быстрее, чем того требовали приличия. Она подбежала к своей маленькой каюте и толчком открыла дверь.

Стук в дверь был настолько неожиданным, что Анна чуть не подпрыгнула. Она взглянула на свои наручные часы. Было за полночь. Отодвинув в сторону дневник, она поднялась с кровати.

– Кто там?

– Это Энди. Извините, что я так поздно. Мне нужно с вами поговорить.

Насупившись, она машинально повернула ключ в замке и открыла дверь.

Энди мельком взглянул на ее тонкую хлопчатобумажную ночную рубашку, сквозь которую были хорошо видны загорелые ноги, и ухмыльнулся.

– Надеюсь, вы еще не спали? – Он посмотрел на кровать, где в уголке, в свете ночного светильника, лежал дневник, у которого имелись свои тайны.

– Нет, я не спала. – Анна все еще стояла в дверях. Она даже не подумала пригласить его войти. – Мне кажется, Энди, что для одного вечера вы наговорили предостаточно. Что такого срочного у вас появилось, что это не может подождать до утра?

– Дневник. Он меня беспокоит. Я хотел предложить вам присмотреть за ним. Извините, Анна, но я действительно не доверяю Тоби Хэйворду. У меня такое чувство, что он или может попытаться убедить вас, чтобы вы отдали дневник ему, или попросту заберет дневник без спроса.

– Это совершенно смехотворная мысль! И вообще, как вы смеете предлагать такое! – Анна глубоко вздохнула. – Энди, этот дневник – мой, и, что я собираюсь с ним делать, вас в самом деле не касается.

58
{"b":"87989","o":1}