Литмир - Электронная Библиотека

Когда все руны были собраны воедино, они закружились в тусклом свете усыпальницы, и над гробом появились врата, а из него появился дух Лаувейи, которая в последний раз взглянула на своего сына и вошла во врата Вальгаллы. Как только это произошло, вся магия Локи исчезла. Сам он опустился на пол от усталости и просидел так минут десять. А потом принц стремительно покинул помещение и неожиданно наткнулся на Фарбаути.

– Пора оставить прошлое, сын мой. – От этих слов Локи стало противно. Как же он его ненавидел, как страстно желал вытащить кинжал и искалечить его лицо так же, как Фарбаути изрезал лицо матери Локи. Еле сдерживаясь, принц поспешил убраться из Ётунхейма куда подальше, чтобы побыть в тишине и наконец успокоиться.

Глава 10

Локи спокойно сидел в своей комнате и читал, как вдруг услышал истошную ругань в коридорах дворца. Выйдя из своих покоев, он стремительно пошёл на звук и наткнулся на нескольких служанок и дворецкого.

– Что здесь происходит? – голос Локи был глубок и жёсток в тот момент.

– Ваше Величество, он приказал нам сжечь все растения, цветы…

– Мне отдали приказ, Ваше Высочество, я ничего не могу поделать!

– Стоп! Замолчали! Что он сказал вам сделать? – спросил Локи одну из служанок.

– Сжечь, сжечь сад царицы Фригг дотла! – воскликнула та в ответ. От этих слов взгляд Локи наполнился гневом, а сами глаза снова стали голубыми.

– Кто?.. Кто отдал приказ? – он не кричал, но от его тона и взгляда дворецкий содрогнулся.

– Он сказал, что всё уже согласовано с вами, я не думал… – дворецкий явно не мог произнести имени из-за служанок, стоявших рядом. Успокоив их, Локи послал выполнять свою работу.

– Я повторяю свой вопрос. Кто приказал? – Локи схватил дворецкого за воротник и потянул на себя.

– Ф-фар.. Фарбаути! – услышав одно только имя, Локи отшвырнул подчинённого от себя и направился в тронный зал. Дворецкий в это время поправлял свой воротник и со страхом смотрел ему вслед. Через пару мгновений двери тронного зала распахнулись, и Локи вошёл. Взглядом он искал Фарбаути.

– Что случилось, сын мой? – тот вышел из тени колонн навстречу Локи.

– Как ты посмел? Я говорил тебе, ты – король Ётунхейма, но не Асгарда!

– А-а-а, ты насчёт сада? Не понимаю, что тебя так разозлило.

– Что?! Может быть, Фригг мне и не мать, но она вырастила меня! Пока ты восседал на троне и даже не пытался меня найти.

– Ты больно осмелел, мальчишка! – Фарбаути схватил Локи за горло, но тот вытащил кинжал и нанёс ему удар по руке. Ещё немного, и началась бы драка, если бы в помещение не вбежал тот самый дворецкий.

– Ваши Высочества! Поймали команду бунтовщиков и беженцев. – Локи всё ещё держал в руке кинжал, но был более-менее спокоен.

– Я сам пойду и допрошу их. А ты занимайся делами в Ётунхейме. – С этими словами он вышел вслед за дворецким. Оказалось, что команду бросили в подвал, который был очень сырым. Свет там почти не пробивался.

– Всем встать! – скомандовал дворецкий, когда Локи вошёл туда. Все повиновались.

– Пусть вперёд выйдет тот, кто стал инициатором всего этого, – сказал принц, оглядев их. Вышел мужчина лет сорока. Локи спросил его имя, тот ответил, что его зовут Мадс Иверсен.

– Каков был план действий, мистер Иверсен?

– Отправить женщин и детей в Мидгард через потайной портал, устроить бунт и отвоевать Асгард. – Локи гипнотизировал Мадса, поэтому он никак не мог лгать.

– Мы прикажем казнить их немедленно, мой принц! – воскликнул дворецкий.

– Нет! Прошу вас, Ваше Высочество! Не уподобляйтесь своему кровному отцу! Тот, кого вырастили Один с Фригг, не может стать убийцей! Тот, ради кого умерла Лаувейя! – Локи долго смотрел на женщину, которая кричала и закрывала собой мальчика.

– Откуда вы всё это знаете?..

– Думаете, если бы мы ничего не знали, устроили бы бунт? Народ боится вас и всегда будет бояться, – ответил Мадс вместо неё.

– Хватит, Иверсен! Вы можете казнить нас, Ваше Высочество, но детей не трогайте! Умоляю вас, прошу! – Женщина стояла на коленях и заливалась слезами. Локи она напомнила Лаувейю, которая так же молила Фарбаути сохранить жизнь её сыну.

– Почему вы до сих пор мне верите? Почему не боитесь?

– Мисс Латшон. Эта юная мисс. Всегда, когда о вас говорили плохие вещи, она защищала вас. Говорила, что вы не такой, как все думают. А у неё, как и у матери, был редкий дар видеть души. Сильвия Латшон знала принца Локи настоящего. Или же она ошибалась?.. – в уголках глаз юноши застыли слёзы. Нет, Сильвия была полностью права насчёт него. Но поступить абсолютно правильно ему мешали обстоятельства. Пришлось выбирать меньшее из зол.

– Всех, кроме детей, бросить в темницу на сорок восемь часов. Не давать ни воды, ни еды.

– Не смейте трогать мою маму! – мальчик, которого та женщина прикрывала, загородил её собой, чтобы стража не смогла увести. Локи по-доброму усмехнулся и присел перед ним на одно колено.

– А ты смелый. Молодец. Сейчас твоя мама должна уйти, малыш. Всего лишь на два дня, потом вы снова встретитесь. Я обещаю тебе. – Принц взял мальчика на руки и посмотрел на дворецкого.

– Что нам делать с детьми, мой принц? – спросил тот.

– Отправьте в пансион. Проследите, чтобы за ними хорошо ухаживали. Потом их оттуда заберут родители. А об этом мальчике я позабочусь сам. – Локи благодарно взглянул на мать храброго чада и вышел. Где-то там Сильвия очень сильно гордилась им. И тосковала по нему не меньше. Единственным утешением для неё была надежда на скорую встречу, сияющая, как одинокая звезда на тёмном небе.

Глава 11

Локи вместе с мальчиком подошёл к двери от какой-то комнаты и открыл её. Их взору предстала маленькая комната, в которой стояли кровать, рабочий стол и шкаф для одежды. Ещё там был книжный шкаф и зеркало.

– На эти два дня покои полностью твои, можешь распоряжаться ими, как пожелаешь. Ты так и не представился. Как твоё имя? – мальчик смотрел на Локи снизу вверх и чувствовал некий дискомфорт и страх.

– Майкл Иверсен, – ответил он, собравшись с силами.

– Так ты сын Мадса. А твоя мать – его жена. Что ж, юный Иверсен, должен тебя предупредить. Эти два дня я не дам тебе бездельничать. Ты будешь заниматься с учителем, которому я особенно доверяю, он проверит твои навыки и знания. Может быть, в дальнейшем ты продолжишь занятия с ним, если захочешь. Вот и он. – В покои вошёл мужчина с щетиной и светло-каштановыми волосами. Он был в очках и доброжелательно улыбался Локи и Майклу.

– Я рад видеть вас снова, Ваше Высочество. И вас тоже, Майкл Иверсен. Меня зовут Арнт Гульбраннсен. – Мальчик робко пожал руку преподавателю.

– Располагайся, мистер Иверсен. Перед занятиями я попрошу тебя умыться и переодеться в нормальную и чистую одежду. Сделаешь? – Локи улыбнулся уголками губ, и Майкл незамедлительно кивнул. Ему были не очень приятны эти обращения по фамилии и на «вы», слово «мистер» вообще не внушало доверия. Но эти улыбки всё-таки немного успокоили Майкла, после чего он закрыл за Арнтом и Локи дверь.

– После проверки я составлю для этого мальчика определённый план обучения, Ваше Высочество. Безусловно, если вы не против. – Локи посмотрел на Гульбраннсена и прищурился.

– Знаешь, меня так и не перестал раздражать твой официальный тон, Арнт. Мой старый и верный друг. – Принц усмехнулся, обнял Арнта и похлопал по спине. Тот обнял его в ответ и улыбнулся.

– Вы так повзрослели, мой принц. Не верится, что вы тот самый мальчик-трудоголик.

– Чёрт, хватит, Арнт! – от такого прозвища Локи покраснел. Этот мужчина знал его с самого детства, учил писать, читать, правильно говорить. За несколько месяцев до первой встречи Локи и Сильвии Арнта выслали из Асгарда, сам принц причины не знал.

– Должен признать, много воды утекло с того времени. Я слышал, что у тебя даже появилась ученица. Как она, её успехи? Нашёл подход к ней? – снова щемящее чувство в сердце, будто бы кошки скребут на душе. Да, у этой ученицы были огромные успехи. Она была способной, великой волшебницей. Но умерла, даже не раскрыв себя до конца.

7
{"b":"877018","o":1}