Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Однокоренные слова (корень Ц-Н):

древнееврейский – «циен» (указывать, показывать, обращать внимание на; означать, служить признаком, выражать четко и ясно; отмечать, отличать, распознавать, характеризовать), «циюн» (указание, показание, знак, отсчет, запись; замечание, наблюдение; замечать, делать наблюдения)

древнегреческий – συνίημı (понимать, разуметь), συνετος (понятливый, рассудительный, умный)

латынь – scientia (наука, знания, техничность, умение, все что поучает, дает опыт, урок), sensa (мысли, мнения, взгляды, представления), sentio, sensi (чувствовать, ощущать, замечать, узнать, изведать, испытать, думать, полагать, считать, быть восприимчивым, выражать свое мнение, высказываться), sententia (мнение, взгляд, решение, намерение, воля; образ мыслей, смысл, значение, содержание, мысль, изречение, сентенция), centum (сто, сотня), scio (знать, узнавать, испытывать), signo (обозначать, отмечать, отличать, награждать, замечать, наблюдать), signum (знак, отметка, клеймо; пароль, лозунг, доказательство, довод, опознавательный знак, жетон, указание, символ, военный штандарт, флаг, сигнал, предзнаменование, знак на небесах, созвездие), signate (ясно, выразительно) designatio (обозначение)

испанский – ciencia (наука)

баскский – zientia (наука)

португальский – sinal (знак)

итальянский – scienza (наука), conoscenza (знания), significare (означать)

румынский – stiinta (знания)

английский – science (наука)

латышский – zinatne (наука), zinasanas (знания)

литовский – ziniu (знания), zenklas (отметка)

эстонский – hinne (оценка), hind (цена), hinnata (оценивать)

финский – hinta (цена) suunnata (направлять; обращать внимание), sana (слово; известие, весть), sanoa (сказать, говорить, называть)

немецкий – Sinn (смысл, содержание, суть, сущность; чувство, понимание), zensieren (оценивать; ставить отметки в школе; подвергать цензуре)

азербайджанский – sinif (оценка)

монгольский – «нэг зуун» (сто), «зуун» (сотня, сотый), «санаа» (мысль, дума, идея, намерение, размышление, понятие), «таних» (узнавать, распознавать, знакомый, опознавательный), «тооны» (числовой, цифровой, количественный; реестр, список, счет, календарь, калькулятор)

якутский – «санаа» (мысль, дума; думать, подумать, раздумье, идея), «ой-санаа» (сознание)

туркменский – syn et (наблюдать), synp (оценка)

таджикский – «синф» (оценка)

грузинский – shenishvna (наблюдать, замечать), nishani (отметка), metsniereba (наука)

армянский – tsanuts'um (замечать), tsanuts' (уведомление), tsan (примечание), tsano (знакомство)

албанский – shenim (отмечать), shenje (отметка)

украинский – знати, знання, знак, ознака, позначка, ціна, центр, сигнал

польский – znak (отметка), cena (цена)

чешский – znat (знать), znalost (знания), oznaceni (обозначение), cena, centrum

болгарский – зная, знания, обозначеване, знак, цена, центр

сербский – знам, знаньа, знак, ознака, цена.

* * *

Существует также милая, но недоказанная версия о происхождении «знания» от «нать» (по словарю Белинсгаунзена), обозначающего в простонародии надобность, необходимость, получать – по аналогии с древнерусским глаголом «имать» – иметь, брать, хватать, ловить.

* * *

Этимология по интернет-словарю Василия Семенцова «Глаголъ»:

Знание, знак – от древнейшего корня *gen-/g’no-/gon(e)– «порождать, прообразовывать (служить прообразом)». Однокоренными являются очень многие слова, такие как «знать», «жена», а также заимствованные «генетика», «генератор», «гений», «гендерный»; санскритские «джнана» – «осознание, предположение», «джани» – «жена, рождение»; греческое γνώση «гнози» «знание, понимание, осознание»; латинское gnostic «знаток»; английские know «знать», can «мочь, иметь силу», cunning «хитрый»; немецкое kennen «знать».

Издревле в мировой культуре знакам как способам фиксации Знания придается особое значение. В них видят магическую силу, способную изменять судьбу, состояние и положение вещей. Глагол «значить», «означать» имеет прямое отношение к жизненным выборам и направлениям жизненного пути каждого человека.

Мало кто из современных читателей Библии обращает внимание на то, что Ева в ней названа женой (корнесловно «знающей, то есть воспринимающей прообраз и способной порождать подобия этого прообраза») еще до того, как «Адам познал (ἔγνω) Еву, жену (γυναῖκα) свою; и она зачала, и родила Каина» [Книга Бытия, 4:1].

Этимологически женское начало в человеке – это не результат утраты девства, а изначальная врожденная способность к восприятию прообраза и порождению его подобий. В отличие от мужа, сотворенного как подобие творческой мощи и преображающей силы Божией, жена не призвана к стремлению проникать в суть вещей и преобразовать мир своим промышлением. Ее первоначальное призвание – быть помощницей и восприемницей прообразующей мощи мужа.

Убеждение

Слово Убеждение происходит от русского и церковно-славянского «убедити», судя по -жд- в форме несовершенного вида, от у- + русско-церковно-славянское «бедить» – «приносить беду», сюда же «победить, убедить», украинское «бiдити» – «ругать», старославянское «бѣждѫ, бѣдити» – «принуждать», болгарское «бедя» – «клевещу». Исконнородственно готское baidjan – «принуждать», в немеком beitten – то же, в албанском be – «присяга», далее, вероятно, древнегреческое πείθω, πέποιθα – «убеждаю, уговариваю», латинское fido – «доверяю». Первоначально, очевидно, связано со словом «беда».

* * *

Этимология по В.В. Виноградову:

Слово Убеждение относится к старославянизмам. Развитие значений этого слова в сильной степени зависело от семантической истории глагола «убедить». Согласно исследованию академика Б.М. Ляпунова, «в памятниках старославянского языка «оубѣдити» не только по звукам, но и по значению находится в тесной связи с «бѣда». Важно то, что такое же значение в старославянском языке имел уже и беспредложный глагол «бѣдити».

Но рядом с этим значением «убѣдить» выражает в южнославянских памятниках и значение «уговорить».

В языке древнерусской письменности значение внутреннего уговора, моральной принудительности, по-видимому, возобладало над значением физического вынуждения, но не вполне вытеснило его.

В «Лексисе» Л. Зизания (1596) слово «убеждаю» поясняется через принуждаю.

В русском литературном языке XVIII в. глагол «убедить» в подавляющем большинстве случаев употребляется в значении «уговорить, склонить увещаниями, просьбами». Но до 20–30-х годов XIX в., особенно в архаических стилях, встречается употребление глагола убедить и в более широком значении – «принудить, побудить, склонить».

В словаре Д.Н. Ушакова в глаголе «убедить» различаются два значения: «1. Заставить поверить чему-нибудь, уверить в чем-нибудь. Убедить в истинности чего-нибудь, в правоте чьих-нибудь слов. 2. Склонить к чему-нибудь, заставить согласиться на что-нибудь».

Отглагольное имя существительное «убѣжение (убѣждение)» отмечено уже в памятнике XII в. – в Ефремовской кормчей. Здесь словом «убѣжение» переводится греческое παρακλήσει.

По-видимому, следует различать еще оттенок в употреблении слова убеждение, наметившийся в конце XVIII – начале XIX в., но не нашедший отражения ни в одном словаре русского языка: «довод, уверение».

В русском литературном языке 20–30-х годов XIX в. развилось новое значение слова убеждение: «твердый взгляд на что-нибудь как элемент цельного мировоззрения, идейный принцип, руководящая точка зрения, сложившаяся на основе непосредственного рационального познания действительности».

* * *

Этимология по интернет-словарю Василия Семенцова «Глаголъ»:

Убеждение – от двух древних корней: приставочного *hew- < *аu- «вниз, прочь, от, по» (у) и основного *beyd – «льстить, принуждать лестью» – того же, что в слове «беда». В сочетании эти корнесловные образы порождают весьма грустное представление об Убеждении: «состояние падения, отдаления от Бога, вызванное льстивым принуждением».

6
{"b":"875634","o":1}