Литмир - Электронная Библиотека
A
A
Стереометрия человеческой правды - _10.jpg

Удивительно, что теперь мы не видим ни одного пересечения ни в синонимах, ни в антонимах. Но это не повод отчаиваться, поскольку у нас сформировался набор синонимических понятий: суждение, мнение, воззрение и т.п., который можно сгруппировать в категорию Позиция, и уже ею оперировать как водоразделом между Я-Личностью и Авторитетом.

Стереометрия человеческой правды - _11.jpg

Именно в Позиции как в мыследеятельностной характеристике в свернутом виде лежит отношение человека к полярности «Я» и не «Я». А этого нам этого вполне достаточно.

Стереометрия человеческой правды - _12.jpg

Позиция имеет сродство и с Правдой, и с Убеждением, ибо является исключительно по-человечески конечным преломлением бесконечных сущностей в его сознании. То, что мы сейчас проделали является понятийным анализом.

Для полноты картины вскоре нам предстоит осуществить синтез понятий. Но это мы проделаем позже, когда наберем необходимую критическую массу понятийного пространства.

Однако перед тем, как приступить к дальнейшим построениям, рассмотрим еще один подход к понятийному анализу из сферы лингвистики.

Этимологический метод

Теперь у нас есть три триады:

Истина – Правда – Ложь

Знание – Убеждение – Вера

Я-личность – Позиция – Авторитет

Рассмотрим вкратце этимологию каждого из девяти слов.

Истина

Этимология по Максу Фасмеру:

Слово происходит от древнерусского, старославянского «истина» (греч. alitheia, akriveia – правда, точность). Для сравнения: в украинском языке «істина», в болгарском «истина», сербохорватском «истина», словенском istina, чешском jistinа, древнепольском iscina как «истина», а также в значении «капитал, наличные деньги». От «истый» и далее от праславянского произошли: древнерусское «исто», или «капитал», старославянское «истъ, истовъ, истовый» как «истинный, сущий», болгарское «ист» в значении «тот же самый», исто – «также», сербохорватское «иcти» – «тот же самый», «исто» – «точно так же», словенское isti – «тот же самый», чешское jisty и древнепольское ist, isty как «подлинный, верный, определенный, надежный».

Этимология по Сергею Колибабе:

Истина = Ист+Ина = ивритское «йеш» – «есть, сущность, реальность, бытие, материя, существование». Производная форма «йешут» – «сущность, бытие» + «ана» – «отвечать, давать ответ, свидетельствовать».

Таким образом, слово «Ист+Ина» является составным термином, или транслитерацией на русский язык двух библейских слов-понятий «йешут»+«ана».

* * *

Есть мнение, что Истина – это исток, из тайны, из туне. Туне – тайна, действовать в туне, т. е. секретно.

Речь издавна имеет аналогию с водой, речкой, ручьем: речь журчит, слова текут, льются, болтовня пустопорожняя, разговор следует в русле, берега в беседе можно потерять.

У речки есть исток, место истечения, из тины, а у речи, следовательно, есть истина т. е. суть. СуТь – иСТина – еСТь. У речи и слов тоже есть место истечения – уСТа.

Слово «есть» также однокоренное слово с истиной.

* * *

Слово «истина» в русском языке связано, вероятно, с глаголом «есть» (существовать). Истина – это, возможно, «естина», т.е. то, что есть (или было) на самом деле. Более древняя основа здесь, видимо, «ст» – стоять, т.е. пребывать неподвижно и прочно.

* * *

Возможно слово Истина происходит от древнегреческого «аксиома» ἀξίωμα «достоинство, честь, требование, решение, утверждение, положение».

* * *

Приведем список однокоренных слов в разных языках:

русский – есть (имеется в наличии), естество (живущее, существующее), истукан (существо), истина (правда – настоящее, существующее)

украинский – є, єсть (имеется в наличии), існує, існування (существует, существование), істота (существо), істина (правда – настоящее, существующее)

белорусский – есць (есть в наличии), існуе (существует), ісціна, істота

польский – istota (суть, сущность), istnienie (бытие)

латынь – esse (бытие), est (существует), existentium (сущий), essentia (суть, сущность) juste, justus (справедливо, законно, по праву, по справедливости, как следует), justitia (справедливость, правосудие; право, совокупность законов)

испанский – existe (существует), estan disponibles (есть в наличии)

португальский – existe (существует), existir (сущий), estao disponiveis (есть в наличии)

баскский – izatea (бытие), izaki (существо)

французский – sont disponibles (имеется в наличии), exsiste (существует), sont (быть, существовать, находиться)

английский – existing (сущий), is (является, есть; быть)

нидерландский – echt (настоящий)

хинди – satu (истинный)

персидский – «асл», множ. «осул» (корень, суть, существо, происхождение, род, принцип, доктрина, оригинал, подлинник, основной капитал), «эсалат» (подлинность, оригинальность), «äсил» (подлинный, настоящий, породистый, чистокровный), «асас» (основа, основание, базис, принцип), «асасан» (по существу, в принципе, в основном, в корне), «остогос» (элемент, стихия, натура, вещество, организм), «эштэгаг» (словопроизводство, происхождение слова, этимология)

древнетюркский – isan (полагаться, доверяться), asil (сущность, причина)

казахский – «асылы» (сущность), «асылында» (по сути дела), «сену» (полагаться, верить), «шынайы» (настоящий)

татарский – «ышан» (верить), «ышаныч» (доверять)

финский – uskoa (верить), saatavilla (имеется, есть)

латышский – ists (настоящий)

литовский – esme (суть, сущность), esamas (бытие)

аккадский – «ишу» (быть, существовать)

арабский – «’аша» (жизнь)

* * *

Этимология по интернет-словарю Василия Семенцова «Глаголъ»:

Истина. Корень тот же, что в «стоять», «стать» – *sъt-. Одно из имен Божиих: «Глагола ему Иисус: аз есмь путь и истина и живот: никтоже приидет ко Отцу, токмо мною» [От Иоанна, гл.14, 6]. «Яко закон Моисеем дан бысть, благодать же и истина Иисус Христом бысть» [От Иоанна, 1, 17].

Главное и наиболее древнее значение Истины – «то, что есть», «то, что соответствует действительности», «нечто подлинное», «нечто настоящее». Производное от «истый» – «тот же самый», «действительный», «настоящий». В украинском языке «iстота» – «существо», «сущность». Однокоренные слова: настоящий, состояние. Неустойчивый, тем более – падший – в корне отличное от истинного состояния – ложное положение человека. Стоять в истине – значит быть не от мира сего – пребывая в этом вещественном мире, принадлежать в своих поступках и суждениях иному, существенному миру. «Он сказал им: вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира. Потому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрете во грехах ваших. Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам. Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру» [От Иоанна, 8:23-26].

Правда

Этимология по Сергею Колибабе:

3
{"b":"875634","o":1}