Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

они небыть поневоле видят бытью.

Поскольку мои глаза сурьму получили от Величественного,

они – обитель бытия, а не обитель воображения.

Пока перед твоими глазами будет хотя бы волосок от тебя самого,

в твоем воображении жемчужина будет как яшма.

110 Ты сможешь отличать яшму от жемчужины лишь тогда,

когда полностью совершишь переход от своего воображения.

Выслушай рассказ, о знаток жемчуга,

чтобы ты мог отличать очевидное от догадок.

О том, как некий муж воображаемое принял за молодой месяц во времена [халифа] ‘Умара[30] (да будет доволен им Аллах!)

Настал месяц поста во времена ‘Умара,

на вершину горы сбежались люди,

Чтобы погадать на молодом месяце поста.

И вот некто сказал: «О ‘Умар, вот новый месяц!»

Поскольку ‘Умар не увидел на небе луны,

то молвил: «Этот месяц появился из твоего воображения.

115 Ведь я лучше тебя вижу небеса,

почему же я не вижу ясного месяца?

Намочи ладонь и проведи по бровям,

а потом посмотри в сторону месяца».

Когда [тот муж] смочил свои брови, он не увидел месяца.

Он сказал: «О повелитель! Нет месяца, исчез он».

[‘Умар] сказал: «Да, волосок брови стал луком

и пустил в тебя стрелу сомнения».

Когда волосок так искривился, то сбил того мужа с пути,

так что он стал хвастливо притязать на то, что видел месяц.

120 Если один кривой волосок стал завесой для небосвода,

то как быть, если кривыми стали все части твоего тела?

Выпрямляй части своего тела с помощью праведников,

не отворачивайся, о идущий прямым путем, от того порога.

Весы выравнивают весами,

но весами же и сбивают весы[31].

Тот, кто водится с неправедными людьми,

впадает в ничтожество, а ум его ошеломлен.

Ступай и будь «яростен против неверных»[32],

засыпь прахом утешения чуждых тебе людей.

125 Для голов чужих людей будь подобен мечу,

не хитри, как лиса, будь львом,

Чтобы из ревности друзья не перестали водиться с тобой,

потому что те колючки – враги этим розам,

Подожги этих волков огнем, как руту (сипанд)[33],

ибо волки эти – враги Йусуфа[34].

[Если] говорит тебе Иблис: «Душа моя!», – то берегись,

чтобы в то же миг не обманул тебя проклятый див.

Так же обманул он твоего праотца (т. е. Адама),

и поставил мат роду людскому этот чернолицый[35].

130 Этот ворон весьма искусен в шахматах,

не играй [с ним в эту игру] с полусонными глазами,

Ибо он знает много хитрых ходов[36],

которые застрянут у тебя в горле, словно щепка.

Его щепка останется в горле на годы.

Что это за щепка? Любовь к сану и богатству.

Богатство – щепка, о неустойчивый в вере, потому что оно

в твоем горле – препятствие для воды жизни.

Если некий враг искусный украл твое имущество,

[это все равно как если] один разбойник украл другого разбойника.

О том, как один змеелов украл змею у другого змеелова

135 Некий воришка украл у змеелова змею

и по глупости счел это выгодой.

Змеелов спасся от укуса змеи,

а змея убила своего похитителя безжалостно.

Змеелов увидел его, узнал

и сказал: «За душу мою моя змея ему отплатила!

В молитве моя душа просила [помочь]

мне найти вора, чтобы отобрать у него змею.

Хвала Истинному за то, что эта мольба была отвергнута;

счел я [это] убытком, но оно обернулось пользой».

140 Много молений, которые влекут беды и гибель

и которых по Своему великодушию не слушает Бог.

О том, как спутник ‘Исы[37] (мир ему!) попросил его оживить кости

Некий глупец был попутчиком ‘Исы,

кости увидел он в глубокой яме.

Тот глупец говорит: «О спутник мой! Тому великому имени,

которым ты оживляешь мертвеца,

Научи меня, чтобы я совершил благодеяние,

кости с его помощью наделил душой».

[‘Иса] сказал: «Умолкни! Не твое это дело,

недостойны его твое дыхание и твои речи.

145 Ведь для этого надобно, чтобы дыхание было чище дождевой воды

и в поведении быть проницательней ангела.

Понадобилось много жизней, чтобы дыхание стало чистым,

чтобы стать доверенным лицом сокровищницы небес.

Вот ты взял посох в правую руку,

но откуда у руки хитрость Мусы[38]

[Спутник ‘Исы] сказал: «Если я не чтец тайного,

так прочти же ты это имя над костями!»

‘Иса взмолился: «Господи! Что это за тайны?

Чего жаждет этот глупец от этой трудовой повинности?

150 Почему не тужит о себе этот больной?

Почему этот [живой] труп не думает о [своей собственной] душе?

Он предал забвению то, что сам он мертвец,

печется о том, чтобы заштопать чужого мертвеца!»

Ответил Истинный: «Если несчастный жаждет несчастья,

то удел его нивы – проросшие колючки».

Того, кто сеет в мире семена колючек,

смотри же, не ищи в цветнике.

Если он возьмет розу в руку, то она станет шипом,

если пойдет к другу, тот станет змеей.

155 Философским камнем, превращающим в змеи и яд, является этот несчастный,

в противоположность философскому камню благочестивого человека.

О том, как суфий наставлял слугу, как ухаживать за его ослом, и [восклицании] слуги: «Нет силы [и могущества, кроме как у Бога][39]

Некий суфий странствовал по кругу горизонтов,

пока однажды ночью не стал гостем в каком-то ханакахе[40].

Был у него один осел, привязал он его в хлеву,

сам уселся на суфу[41] с друзьями.

Затем он погрузился с друзьями своими в созерцание (муракаба),

[ведь] тетрадью [с напоминанием] является присутствие рядом друга.

Тетрадь суфия – не начертания букв,

это лишь сердце белое, словно снег.

160 Припас ученого – следы калама[42];

Что есть припас суфия? Следы стоп.

Суфий подобен охотнику, отправившемуся на охоту:

он видит следы газели и идет по следу.

Некоторое время ему нужны следы газели (т. е. внешние признаки),

потом его ведет за собой [благоухание] мускусного мешочка.

Когда он возблагодарит следы и пройдет путь,

несомненно, благодаря этим следам достигнет своей цели.

Пройти один переход, руководствуясь запахом мускусного мешочка,

лучше сотни переходов по следам и хождений кругами.

165 То сердце, которое является источником лунных сияний,

для ‘арифа [равно словам]: «Будут открыты врата его»[43].

Для тебя это стена, для них же – дверь,

для тебя оно – камень, для почитаемых – жемчуг.

То, что ты видишь ясно в зеркале,

старец (пир)[44] больше того видит в кирпиче-сырце.

Старцы – это те, кто, когда не было [еще] этого мира,

а душа их [уже] была в море щедрости.

вернуться

30

‘Умар б. ал-Хаттаб (584–644) – второй праведный халиф, правил в 634–644 гг.

вернуться

31

То есть для выравнивания весов пользуются другими, контрольными, весами, но если эти контрольные весы неверны, то и проверяемые весы собьются.

вернуться

32

Цитата их айата: «Мухаммад – посланник Аллаха, и те, которые с ним, – яростны против неверных, милостивы между собой…» (Коран, 48: 29 (29)).

вернуться

33

Сипанд, или исфанд – растение, семена которого используются для окуривания; дым его, по поверьям, отвращает дурной глаз.

вернуться

34

Йусуф – пророк, библейский Иосиф. Братья бросили его в колодец и принесли отцу его окровавленную рубашку, сказав, что Йусуфа съел волк.

вернуться

35

Рассказ об искушении Адама и Евы (Хаввы) содержится в суре 7 «Преграды»: «И нашептал им сатана, чтобы открыть то, что было сокрыто из их мерзости, и сказал: Запретил ваш Господь это дерево только потому, чтобы вы не оказались ангелами или не стали вечными» (Коран, 7: 19 (20)).

вернуться

36

Досл.: «много фигур, защищающих ферзя».

вернуться

37

‘Иса – Иисус, которого мусульмане почитают как одного из пророков.

вернуться

38

См. примеч. к б. 52. Имеется в виду посох Мусы, который превратился в большую змею и поглотил змей, насланных подобным же образом египетскими чародеями по велению фараона (см. Коран, 26: 31 (32)—45 (46)).

вернуться

39

Восклицание, обычно произносимое при сильном удивлении или испуге.

вернуться

40

Ханаках – обитель суфиев, где любой бродячий суфий (дарвиш) мог поселиться на время или на постоянное жительство.

вернуться

41

Суфа – помост у стены, который используют для сидения и сна.

вернуться

42

Калам – тростниковое перо.

вернуться

43

Фрагмент из айата: «И погонят тех, которые боялись своего Господа, в рай толпами. А когда они придут туда, будут открыты врата его, и скажут им стражи его: Мир вам! Да будет вам благо! Войдите же для вечного пребывания!» (Коран, 39: 73 (73)).

вернуться

44

Пир – досл.: «старый, старец». Так называют суфийского наставника, достигшего степени вилайат – близости к Богу, святости.

3
{"b":"875091","o":1}