Литмир - Электронная Библиотека

– Мы из деревни на юге, – ответил Лео. Он решил, что стоит аккуратно подбирать слова, ведь их жизни и успех миссии находились в руках этого старика.

– Деревни… да… мне казалось, что я видел людей… точно видел… несколько лет назад охотник… как же его звали…

– Пихт, его звали Пихт, – произнесла Лу. Она поставила фонарь на пол и теперь наблюдала за стариком, облокотившись на стену.

– Да… Пихт… так его и звали. Вы его друзья?

– Я неплохо знала его, можно сказать, он был моим наставником здесь.

– Был? – удивился старик. – Ты говоришь так будто…

– Да, был. Пихта больше нет. Я почти уверена, что он мертв.

– Вот оно как… а что вам здесь нужно?

Лео думал, как лучше преподнести все старику. Судя по всему, он хорошо знал пропавшего охотника, значит, следует этим воспользоваться. Когда-то Лу упоминала, что Пихт грезил отыскать нетронутые лодки, чтобы убраться с острова, возможно, и старик мечтает об этом же? Но для начала необходимо пробраться на другую сторону клетки.

– Мы тоже хотим покинуть Дартрум и, кажется, знаем способ, – проговорил Лео.

– И какой-же? – жадно поинтересовался старик.

– Мы обо всем расскажем, но разговор лучше вести не через ржавые прутья.

– Да… вы правы. Хорошо, я сейчас приду, – старик развернулся и скрылся в одном из проходов, видневшихся в правой стороне коридора.

– Хорошо сказано, – Лу смотрела на Бронта.

– Я только сказал правду. Ты не говорила, что знала Пихта так близко.

– А я должна тебе обо всем докладываться?

– Ладно, проехали.

Раздался щелчок, и дверь решетки впереди с хрустом подались назад. Похоже, ее запирал какой-то хитроумный механизм, запускаемый откуда-то из другого места.

Спутники прошли на другую сторону и вновь встретили старика, как раз выходящего из смежного коридора.

– Меня зовут Роланд. Пошли, я обустроил себе восточное крыло, можем побеседовать там, – старик развернулся и бодрой походкой пошел по темным коридорам по только ему одному известному пути.

Лу и Лео шли за спиной нового знакомого, маячившей впереди, вокруг были все те же голые стены из серого камня, время от времени им попадались проходы, коридоры и параллельные ответвления. Часто встречались запертые деревянные двери помещений, но старик не останавливался ни перед одной, упрямо продолжая идти.

«А что если он ведет нас в ловушку?» – промелькнуло в голове Лео.

Служба в Ордене требовала постоянно оставаться настороже, и сейчас, следуя за этим стариком по темным тоннелям, в голову сами собой начали лезть неприятные мысли: может он хочет убить нас и сожрать?

«Нет, что за бред» – Лео откинул подобные мысли в сторону. – «Если бы он хотел этого, то оставил бы нас в клетке и подождал, пока мы подохнем с голоду. Да и не похож он на убийцу.»

– Берегите голову, тут низкий проход, – сказал старик, поднырнув под каменный выступ на потолке.

Лео последовал за ним, они оказались на каменной лестнице ведущей наверх, Лу шла позади всех с лампой в руках. Лестница вывела их в помещение, вырубленное в массе скалы. Оно выглядело довольно большим и обустроенным: в дальнем конце стояла кровать, небольшой камин и даже грязный ковер. В противоположной стене виднелись несколько окон. Судя по всему, они выходили на другую от входа в подземный бастион сторону. Сквозь них сияла луна. Необычно большая, она заливала пространство залы своим призрачным светом.

– Садитесь за стол, – старик указал в центр помещения. Там располагался небольшой столик с двумя стульями. – Сейчас принесу на что можно сесть.

Он удивительно ловко для своего дряхлого вида поднял пустой бочонок и поставил его рядом со столом, сам усевшись на одном из стульев. Лео хотел уступить второй стул девушке, но Лу в свою очередь предпочла бочонок, как бы давая понять, что разговор придется вести Бронту.

– Могу предложить воды, – сказал старик.

– Нет, благодарю вас, – Лео решил не рисковать, в конце концов он еще не до конца уверился в добрых намерениях хозяина.

– Так значит, вы нашли способ покинуть Дартрум?

– Да, в некотором роде, – Бронт секунду молчал, подбирая слова. – Это правда, что вы жили на острове, когда все случилось? Когда здесь произошло то, что сейчас называют Кошмаром?

– Д-да… – прохрипел старик. В одно мгновение он превратился в дряхлую мумию с безжизненными глазами и потерянным выражением лица.

– Сколько же вам тогда лет?

– Когда все произошло, мне было десять. Сколько прошло с того момента… пятьдесят… шестьдесят лет.

– Почти семьдесят пять, – ответил Лео.

– Семьдесят пять… Целая жизнь…

– Вы можете рассказать, что произошло на Дартруме, почему здесь бродят эти твари, что случилось со всеми жителями?

– Я не думаю… не знаю, могу ли я…

Губы старика подрагивали, а кисти рук била такая сильная дрожь, что они отбивали безумный ритм по поверхности стола.

– Вы хотите выбраться отсюда? – спросил Лео.

– Выбраться? – его взгляд прояснился. – Да… хочу.

– Так вот, – продолжал Бронт. – Я из Ордена. Вы слышали об Ордене?

– Да, припоминаю что-то…

– Я из Ордена, и Король приказал мне выяснить, что происходит на Дартруме, и что произошло здесь семьдесят пять лет назад. Если я преуспею, то герцогство вернется в состав королевства, а всех людей, отбывающих наказание, отпустят. Если вы расскажите мне обо всем, что видели, то сможете покинуть Дартрум вместе с ними. Я обещаю.

– Покинуть…

Лео заметил, что Лу, до этого момента безучастно сидевшая рядом, теперь с интересом прислушивается к их разговору.

– Хорошо, – наконец произнес старик. – Я расскажу, но не надейтесь понять все, я рассказываю лишь то, о чем знаю сам.

Лео кивнул, и старик начал говорить:

– Когда пришел Кошмар, как я говорил, мне было десять. Род отца прибыл на остров всего два поколения назад, но благодаря своим заслугам они смогли добиться расположения у правителя, став стражниками на службе у герцога. Отец женился на матери, представительницы семьи, которая ведет свою историю чуть ли не от первых поселенцев, и вскоре стал капитаном. Что уж говорить, бедности мы не знали, и мое детство можно назвать счастливым… до определенного момента… Тот день я запомнил отрывками, хоть и лет мне было уже достаточно. Помню, что было лето, на улице стояла жара, и я вместе с моим другом Альмом гуляли по рынку. Повсюду торговцы зазывали горожан к своим лоткам, ломящимся от товаров. Чего там только не было: всевозможные сладости с юга, украшения из костей животных с севера, изобилие всевозможных мелких побрякушек и украшений, которые так любят женщины. Одним словом, Дартрум процветал. Торговля приносила небывалый доход, и шахты позволяли герцогству обрести финансовую независимость от остального королевства. Для островитян Герцог был всем, здесь его слово ценилось даже выше королевского.

– Да, я слышал, что продажа соли, которая здесь повсюду, приносила огромные деньги. Тогда Дартрум считался богатейшей провинцией королевства, – сказал Лео, припоминая все, что слышал раньше.

– Соли… – грустно улыбнулся старик. – Да, многие так думали. Правда была намного интереснее, но знали ее совсем немногие. К счастью или к сожалению, должность отца позволила и мне узнать этот секрет.

– Нет? Так в чем же дело? – удивился Лео.

– Соль, конечно, может приносить деньги, но секретом герцога было золото.

– Золото?

– Да, в соляных шахтах добывали не одну только соль, можно сказать, что она была прикрытием. Тайные золотые рудники принесли герцогству богатство и власть. О них не знали в королевстве, и поэтому все средства шли в карман местной власти.

– А как вы узнали о них?

– Однажды мой отец взял меня с собой в гавань под замком. Я увидел, как гигантские корабли до верха нагружали золотыми слитками, а после они, просев почти до палубы, уходили в море. Для мальчугана это выглядело завораживающе… словно они увозили с Дартрума солнечные лучи.

– Это о них вы говорили с Пихтом? – вступила в разговор Лу.

21
{"b":"873455","o":1}