Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Альваро, Диего (на стульчик уселся красивый черноволосый мальчик, ужасно наглый, как потом выяснилось)

— Эйвери, Альфред

— Чэпмен, Полли

— Колби, Сэмьюэл

— Дурсль, Петуния (Роза, стоящая позади, буквально ее толкнула. Когда Шляпа провозгласила свой вердикт, никто не выказал никаких эмоций, а Роза только хмыкнула)

— Флэтворфи, Аманда (Питти улыбнулась ей, встретив за столом, но почему-то сразу не понравилась Аманде и в последствии очень жалела, что проявила дружелюбие)

— Фредерикс, Йенн

— Гонт, Пэнси (тут Слизеринцы сначала загудели, а потом и зааплодировали. Видимо, родители Пэнси были очень уважаемыми людьми)

— Гойл, Девилия (Слизеринцы опять счастливо загудели)

— Грейнджер-Уизли, Роза (тут пол-Зала зашептались, и даже учителя благодушно заулыбались. Кто-то из-за стола Петунии завистливо сказал "комбо")

— Харт, Джексон

— Дженкинс, Карл

— Джонси, Сабрина

- Джордан, Лара (эту девочку старший брат усадил себе на колени, немало ее смутив. В какой-то момент симпатичный мальчик поймал завидующий взгляд Петунии, которая поняла, как брат рад тому, что сестренка попала в его Дом, и которая расстраивалась, понимая, что ей такое радушие никогда не светит)

— Льюис, Александр

— Малфой, Скорпиус (Слизерин опять заволновался)

— Мистерио, Клементина

— Потт, Дуглас

- Поттер, Альбус (тут Зал тоже затих. Ненадолго…)

— Роули, Теодор

— Слагхорн, Гидеон (Слизерин снова зашумел, и Петуния решила, что в этот Дом попадают только лучшие из лучших. Отчего факт, что туда попал Ал, ее, в отличие от остальных, обрадовал)

— Тэйлор, Марк

- Триаль, Жюли (девочка дивной красоты была встречена гулом разочарования со стороны Слизерина. Видимо, они были уверены в том, что она попадет к ним, так же твердо, как в том, что Альбусу Поттеру суждено оказаться в Гриффиндоре. Что ж, не судьба)

— Вейн, Беатрис (и Слизерин снова радостно зашумел).

Глава 7. Совы умеют мстить

Путь до совятника был неблизким, но Питти преодолела его без приключений. Взобравшись на самый верх Западной башни, она вошла в устланную соломой комнатку, в которой все окна были без стекол. Этот совятник совсем не был похож на тот, что Петуния видела у Поттеров дома. Холодный ветер гулял по помещению, резко пахло птичьим пометом. Девочка вздрогнула и поморщилась. Стало еще веселее, когда сверху ей на плечо капнуло белое жидкое… нечто. Уже наученная опытом, она не стала вытирать его, только еще больше размажет.

— Паршивые птицы, — шепотом пожаловалась она. Выбрав все-таки белую, на всякий случай, Петуния подозвала ее, отдала письмо и попросила доставить побыстрее.

Сова моргнула и беззвучно упорхала в ясное голубое небо.

— Зря ты обзываешься, — услышала девочка мальчишеский голос и напряглась, — совы умеют мстить.

Петуния оторвала взор от птицы, превратившейся уже в маленькую точку среди редких облаков, и повернулась. Перед ней стоял темнокожий мальчик с черными курчавыми короткими волосами и пухлыми губами на пол-лица. Мальчик показался ей знакомым, хотя она была почти уверена, что он не из ее параллели. Он улыбался, светя белыми зубами, напомнив девочке доктора Хардрок. Сравнение было неприятным.

— Энди Джордан, — мальчик протянул руку. — Ты из первокурсников, да? Какой Дом?

— Петуния Дурсль, Хаффлпафф. А ты? — Она осторожно пожала его большую теплую ладонь. У одной новенькой, попавшей в Гриффиндор на распределении, была такая же фамилия. Теперь Питти его вспомнила!

— Гриффиндор, второй курс. Я знаю о тебе, Джеймс рассказывал.

— Наверное, ничего хорошего, — тихо заметила Петуния еще до того, как сообразила, что произнесла это вслух. Она почувствовала, что краснеет.

— Он был немногословен. — Джордан подошел к первой попавшейся птице и, долго с чем-то возясь, отправил письмо. Повернулся, засунул руки в карманы и посмотрел на девочку.

Он почему-то улыбался, но пока Петуния не чувствовала угрозы.

— Так вот, о совах. Если их обзывать, они могут "уронить" письмо при доставке. Именно поэтому я всегда привязываю их к лапам. — Мальчик вытащил из кармана небольшой клубок коричневой бечевки.

Петуния вспомнила, как письмо от директора Хогвартса тоже было привязано к лапке совы.

— Не подумала об этом, — призналась она. — Теперь неизвестно, когда смогу купить бечевку.

— Да, с магазинами тут туго. Держи, дарю. — Он протянул клубок.

Петуния с опаской приблизилась, ожидая подвоха. Неправильно поняв ее поведение, Джордан проговорил несколько обиженным тоном:

— Да я почти его не начал. Всего пару дюймов оторвал.

— Да нет, что ты, я просто… Мне нечего дать взамен.

— Не смеши меня, это всего лишь веревка. — Джордану надоело стоять с протянутой рукой, он взял Петунию за ладонь и вложил в нее моток.

— Спасибо. — Смутилась она и торопливо начала засовывать подарок в карман. — О! — Она нащупала яблоки и достала их. — Угощайся!

Мальчик с улыбкой взял одно яблоко и начал спускаться с Западной башни.

— А ты милая, — сказал он напоследок и быстро убежал.

Петуния еще немного постояла, чтобы не идти за ним следом. Она бы погрызла яблоко, но запах помета отбивал всякий аппетит.

Было странно слышать от кого-то, кроме Альбуса, добрые слова. Еще и милой назвал, это было даже как-то неприлично. Питти сразу вспомнила того мальчишку, что работал на курорте в Альпах, которому она нечаянно заморозила язык. Джордан, конечно, был поприятнее, а его сходство с профессором Хардрок заканчивалось на цвете кожи. И слава богу.

Затем Петуния начала думать о сестре, но постаралась поскорее выгнать грустные мысли из головы. Она ужасно скучала, постоянно ощущая пустоту в груди. И рядом. Временами, когда случалось что-то грустное или интересное, Питти по привычке поворачивалась направо, так как близняшка любила устраиваться именно с этой стороны, и уже даже открывала рот, чтобы сказать что-нибудь вроде: "Смотри, Мэгс!", но спохватывалась и понимала, что ее рядом нет. В такие моменты, особенно если они возникали на занятиях или в общих комнатах, Петунии становилось и неловко, и тоскливо одновременно.

Девочка снова подумала о словах Энди Джордана. "Совы умеют мстить". Может быть, они не отправили предыдущие письма ни родителям, ни Мэгги? Может быть, Мэгги обиделась и поэтому молчит?

Дядя Гарри особо не распространялся на эту тему, но еще из разговора в Суррейском поле Питти поняла, что бабушка очень сильно обиделась на мать дяди Гарри Лили. Так сильно, что разорвала всякие связи с родной сестрой. И все из-за какой-то магии! Питти не готова была последовать такой судьбе. Она согласилась бы отказаться от магии вовсе, если взамен ей дадут снова жить в одной спальне с Мэгги в их прекрасном доме по Кэри-уэй. Тем более, что магия себя никак не проявляла.

С такими думами она добиралась до гостиной Дома, совсем не заметив, что любящая перемещаться лестница на третьем этаже завела ее куда-то не туда. Точнее, в тупик, из которого, пока какая-нибудь лестница не решит направиться сюда, невозможно будет выйти. Из картины в старинной раме на нее печальным взглядом уставилась дородная дама в костюме викторианской эпохи. Казалось, она задыхалась в тесном корсете. Когда Питти спросила у нее, как отсюда выбраться, та лишь пожала плечами и ушла из портрета.

Петуния осмотрела небольшую галерею, в которой оказалась. Несколько дверей были надежно заперты. Ни одна из лестниц не подходила к краю. Выхода однозначно не было. А в противоположном углу спиной к ней и лицом к еще одной картине сидела никто иная, как Сабрина Джонси, девочка из Рейвенклоу, отличающаяся, как и многие из ее Дома, заносчивым характером. Понимание, что такая умница, как Джонси, тоже не может отсюда выбраться, немного развеселило Петунию.

18
{"b":"873203","o":1}