Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Когда мы брали Тэнку, я еще не представлял, насколько все может оказаться опасным… А ты, Ди, слишком дорога мне, чтобы я тобой рисковал! – почти в отчаянии проговорил юноша.

Лицо Дианы очаровательно покраснело от едва прикрытого удовольствия.

– Мне кажется, или мы только что явились свидетелями чудесного объяснения в любви? – весело засмеялся Тин.

– Да, в любви. Искренней. Особенно к тебе, – с иронией буркнул Артур, уже начиная смиряться с тем, что ему не удастся переубедить своих твердолобых друзей. – Дан, а ты разве не боишься насекомых? – он решил предпринять еще одну слабую попытку.

– Какие же насекомые в разгар смрадня! – расплылся в победоносной улыбке Даниел Фук.

– Постельный клоп, например, весьма устойчив к низким температурам, – невинным голосом проговорил Артур, с наслаждением увидев, как исказилось лицо Даниела Фука.

– Не слушай его, Дан. Он думает, что добром это не кончится, но мы-то знаем, что наши дела не так уж и плохи! – подмигнул Тин своему пугливому приятелю.

– Да, тем более что вам придется взять также и меня! – вдруг раздался еще чей-то холодный решительный голос. Друзья вздрогнули от неожиданности, так как и не подозревали, что их кто-то коварно подслушивает. Из-за покосившегося деревянного шкафа на свет вышла чья-то высокая худощавая фигура.

– Инк? – в один голос удивленно воскликнули все вместе.

– Гм. Хотя бы запомнили, как меня зовут, – с высокомерным смешком заявил сероглазый юноша.

– А ну иди отсюда! А то тебе не поздоровится! – возмущенно гаркнул Тод. – Или забыл наше с тобой «дружеское» общение?

Инк с явной насмешкой посмотрел на своего недавнего обидчика.

– Я ничего не забываю, – так же холодно отчеканил он. – И поверь, тебе бы очень повезло, если бы у меня была плохая память… Но сейчас это не имеет никакого значения. Вы возьмете меня с собой, и точка.

От подобной наглости у ребят отнялся дар речи. Затем Артур спокойно спросил у него:

– С какой стати мы должны тебя брать?

Инк с показным безразличием пожал плечами. Весь его вид говорил о том, что ответ и так лежит на поверхности, чтобы еще снисходить до каких-либо ненужных и совершенно лишних разъяснений. Однако, увидев, что объясниться все же придется, он тяжело вздохнул.

– Я знаю, где находится Тимпатру, так как уже бывал там с матерью. Без меня вы вряд ли сможете отыскать туда дорогу.

– Ты – армут? – с удивлением поинтересовался Артур.

– Пф-ф. Разумеется, нет.

– Тогда я не совсем понимаю, как ты…

– Нам приходилось жить какое-то время с ними.

– Без пропуска мы все равно не сможем туда попасть.

Инк смерил Артура насмешливым взглядом.

– Ну разумеется, не сможем. Я могу лишь показать дорогу. Как туда проникнуть – это ваша забота.

– Я думаю, мы сами найдем Тимпатру на каких-нибудь картах, – возразил Артур. – Неужели без тебя мы не доберемся?

– Исключено. Этот город не нанесен ни на одну карту Королевства – если не веришь мне, попробуй поискать. Только на это уйдет куда больше времени, чем согласиться взять меня с собой.

– Посмотри на них, – Артур указал на своих друзей. – Я доверяю каждому, как самому себе. Тебе же, откровенно говоря, я не доверяю нисколько. Зачем тебе идти с нами?

Инк усмехнулся, оценив прямоту юноши.

– Когда-нибудь ты станешь доверять мне больше, чем кому-либо. Но не сейчас. Я оставляю за собой право сохранить мои цели втайне от всех вас.

– Почему ты рассказал Дейре, что я ночую в шале Морских львов? Зачем тебе это было надо?

– А вот этот вопрос надо задавать не мне. Кажется, Тод уже пытался выяснить подобную информацию, – Инк как бы невзначай дотронулся до своей щеки, где еще недавно темнел огромный синяк.

– Ах ты, наглец! – воскликнул Тод, резко вскочив с места. Он уже был готов подойти к Инку и разобраться с ним на свой манер, когда Артур придержал его за плечо.

– Не надо, Тод, – попросил он.

– Нет, ты вообще слышал его? Что он себе позволяет? – воскликнул Тод, и в голосе его послышались истеричные нотки.

– Все это, конечно, очень странно, – озабоченно проговорил Артур. – Я должен подумать.

– Что ж, – криво усмехнулся Инк. – Тогда я пойду спать. Советую не затягивать с решением.

Он медленно вышел из гостиной, нарочито шаркая ногами, как бы издеваясь над всеми присутствующими.

– Он доводит меня до белого каления! – про себя буркнул Тод.

– Я не понимаю, зачем ему было поступать в Троссард-Холл, если он вдруг с такой легкостью собрался отсюда уходить? – резонно заметил Даниел.

– А мне он просто не нравится, – с отвращением сказала Диана. – Разве можно в такое опасное путешествие брать с собой совершенно непроверенного человека? Кто он вообще такой? Мы о нем ничего не знаем.

– Диана права, – поддакнул девушке Тод.

– Надо просто взвесить все риски, – сказал рассудительный Даниел. – Вариант первый. Допустим, он говорит правду и знает, где Тимпатру. Допустим также, что он приведет нас туда. В результате мы потратим куда меньше времени, чем если сами будем искать город, которого просто нет, согласно беруанским картам. Поиски эти могут быть весьма продолжительны, а значит, и более опасны. Еще хуже будет, если они окажутся бесплодными. Потеря времени в нашем случае критична, ибо нам надо как можно скорее найти профессора Каучука. Второй вариант развития событий. На самом деле, Инк врет. Он не знает, где Тимпатру, и говорит так только из-за того, чтобы мы его взяли с собой. При этом у него свои цели, возможно, даже не очень благочестивые. Он может предать любого из нас и бросить в беде в любой момент. Так что брать его с собой также может статься опасной затеей.

– Ну и что, ты подсчитал риски, умник? – ворчливым голосом поинтересовался Тод, ужасно не хотевший брать с собой заносчивого Инка, которого мальчик в отместку прозвал просто Иком.

Даниел спокойно кивнул головой.

– Получается пятьдесят на пятьдесят. Брать его – риск, но и не брать, тоже, в некотором смысле, риск. А так как мы на первый план все-таки ставим помощь папе Артура, то первый вариант даже предпочтительней, ибо поможет нам сократить время.

– Ты прав, Дан, – сказал Артур. – Хоть мне и не хочется его брать… Если он действительно знает, где Тимпатру – это огромное преимущество. Но как же я волнуюсь за вас всех! Мне претит сама мысль о том, что из-за меня вы можете попасть в беду! Тин, что ты скажешь своим родителям?

Лицо Тина, прежде веселое и безмятежное, сильно нахмурилось.

– Я пришлю им записку с голубем. Скажу, что какое-то время поживу у твоих друзей в Той-что-примыкает-к-лесу и Кагилу.

– Ты будешь врать им?

Тин пожал плечами.

– Не совсем. Мы ведь действительно можем встретить твоих друзей. Зачем волновать родителей понапрасну?

– Неужели они не догадаются, что ты их обманываешь? И потом, они могут отправить за тобой единорогов в Ту-что-примыкает-к-лесу.

– И они никого не найдут там, – беспечно махнул рукой Тин.

– А ты, Дан?

– Я напишу своим, что отправляюсь в научно-исследовательскую экспедицию от школы. Родители настолько убеждены в моей неспособности совершать глупые и нелогичные поступки, что не будут подвергать мои слова сомнению и особо волноваться.

– А как же Дейра? Она же наверняка сообщит родителям о том, что вы пропали из школы.

Даниел виновато опустил голову.

– Об этом я тоже думал. Не знаю. Можно было попробовать поговорить с ней, но вряд ли она поймет. Директриса настолько фанатично относится к своей школе… Но я надеюсь, она не так быстро обнаружит наше отсутствие. И потом, пока голуби долетят… Мы уже будем в каком-нибудь крупном городе, откуда я пришлю еще одну успокоительную весточку. Напишу все, как есть. Что решил на время оставить учебу, посмотреть мир, подумать…

Артур насмешливо присвистнул.

– Все с вами понятно, ребята. Так, значит, когда мы отправляемся?

Друзья радостно переглянулись; видимо, они готовились к более продолжительной схватке с Артуром.

25
{"b":"872434","o":1}