- Например…?
- Кроме внешних усовершенствований, которые я предлагал в прошлый раз, можно еще сделать два гнезда для наушников, чтобы слушать музыку вдвоем - начинаю перечислять Морите все более поздние фишки волкманов, список которых я набросал для себя еще дома - Встроенный радиоприемник AM/FM будет там к месту, и совершенно иное расположение клавиш, которые стоит перенести с боковой панели или на лицевую, или на верхнюю. Ну и, конечно, нужен автореверс, чтобы каждый раз не переворачивать кассету вручную.
- Ну, ты и замахнулся! - смеется Морита
- Я верю в технический гений ваших инженеров! Чем дальше Walkman отойдет от банального диктофона, тем меньше будет претензий к SONY. А то еще какой-нибудь “павел” на нашу голову свалится.
- Мне приятно, что ты так близко к сердцу принимаешь судьбу Волкмана.
- Да, мы уже сроднились с ним! - смеюсь я. А потом задвигаю Морите еще одну ценную идейку - По-хорошему, запускать рекламную акцию в США нужно было уже этой осенью, одновременно с гастролями Red Stars. Понятно, что теперь никак не успеть. Но и ждать до следующего года, теряя время, тоже нельзя. Мы с Гором в декабре собираемся запустить на MTV шикарный рождественский клип, где по сюжету группа молодежи празднует Новый год на горнолыжном курорте. Было бы здорово совместить это с началом рекламной компании в Штатах - лучшего подарка на Рождество, чем Волкман, и придумать нельзя!
Я достаю кассету с демоверсией “Last Christmas” и даю послушать ее японцу. Он впечатлен. Вдохновенно расписываю ему, каким должен получиться у нас клип, и какой бы это был эффектный старт для одновременного продвижения аудиоплеера на рынок США. Ведь в сюжет можно включить сцену, где главный герой дарит своей девушке Вокман на Рождество.
- Ладно, распоряжусь ускорить подписание мирового соглашения с Андреасом - вздыхает Морита - Ты прав, Виктор: мы должны проявить мудрость и идти вперед, не оглядываясь. А сейчас приглашаю тебя поужинать вместе.
- Спасибо, я с огромным удовольствием приму ваше приглашение! Если честно, то последний раз перехватил сегодня бутерброд на съемках, и на этом все.
- А что бы ты хотел попробовать из японской кухни?
- Мраморную говядину кобе - выдаю я ему свою давнюю мечту. А потом спохватываюсь - Простите, Морита-сан, это наверное, очень нескромно с моей стороны? Я слышал, что она очень дорогая.
- Ну, что ты…! Здесь наши вкусы с тобой совпадают, и я знаю одно замечательное место в Токио, где ее превосходно готовят…
…Вечером я возвращаюсь в отель умиротворенным - все срочные дела порешал, завтра со спокойным сердцем можно возвращаться в Москву. Сам ресторан, куда привез меня Морита, оказался довольно простым, мрачноватым, с чуть обветшалым интерьером - изысканная …аутентичность. Видимо, для японцев в этом есть какая-то особая прелесть, не совсем понятная для европейцев. Но стейк из мраморной говядины кобе был у них, действительно, выше всяческих похвал - гурманы правы, когда превозносят ее до небес. Я уже забыл, когда в последний раз получал кайф от такого превосходного, умело зажаренного, куска мяса.
За ужином говорим о своих питомцах. Морита нахваливает «мыслителя» Тоши, я с юмором рассказываю ему о бесконечных проделках Хатико. Японец благодушно смеется, говорит, что видел вчера по телевизору, как он подрос.
Выбрав удачный момент, прошу Мориту оказать мне помощь в покупке квартиры в Токио для Мизуки. Японец к моему желанию обеспечить ей достойный образ жизни, в целом отнесся с пониманием. Обещал, что его помощник Сэдэо Тагути лично займется этим вопросом. Дело это не быстрое, но у нас пока и не так, чтобы “пригорает”. Скромно замечаю, что вся нужная сумма будет перечислена немедленно.
Прощаемся с Моритой до декабря. Хотя как при такой моей насыщенной жизни можно что-то загадывать? Я вон, неделю назад даже представления не имел, что снова полечу в Японию.
- …Господин Селезнев! - вырывает меня из воспоминаний сотрудник отеля - С вами хочет поговорить одна госпожа из Киото, она утверждает, что вы не откажетесь уделить ей время.
- Где она?! - оглядываюсь я в нетерпении
- Госпожа ждет вас в ресторане, позвольте, я провожу…
Иду за ним, предвкушающе улыбаясь, но …когда я вижу кто меня там ждет, улыбка сходит с моего лица. Это вовсе не Мизуки, а ока-сан из чайного дома в Киото, где она еще недавно работала.
- Добрый вечер, госпожа Иендо - уважительно склоняю я голову перед пожилой женщиной в традиционном кимоно.
- Добрый вечер, Виктор-сан - любезно улыбается мне бывшая хозяйка Мизуки.
Она хорошо говорит по-английски, даже лучше, чем Мизуки - практически вообще без акцента. В Киото я видел ока-сан лишь мельком. Сегодня же могу рассмотреть ее при ярком свете, и должен признать, что не в состоянии сходу определить, сколько ей лет. Пятьдесят? Шестьдесят…? Эта женщина, безусловно, была когда-то красива, и следы былой красоты еще остались на ее ухоженном лице.
- Я могу пригласить вас выпить чаю, Иендо-сан?
- Спасибо, но у меня совсем немного времени. Я бы предпочла прогуляться немного по этому замечательному саду, и поговорить с вами наедине - склонила она голову.
Делаю приглашающий жест в сторону дверей. Что-то этот разговор меня заранее напрягает. Ока-сан не производит впечатления доброй тетушки, за ее любезной улыбкой явно прячется железный характер и недовольство. Ладно, послушаем, что она мне скажет…
- О чем вы хотели со мной поговорить, Иендо-сан?
- О Мизуки.
Стоило Вячеславу немного отстать от нас, давая нам возможность поговорить тет-а-тет, как ее голос тут же становится на несколько градусов холоднее.
- Что случилось? Она здорова?! - напрягся я
- Да. Мизуки хорошо себя чувствует, не беспокойтесь - заверяет меня японка - Дело в другом…
Она печально вздыхает и, выдержав паузу, приступает, наконец, к главному
- Вам, Виктор-сан, сложно представить, сколько трудов, сколько сил и средств вкладывается в юнную девочку, чтобы она сначала стала многообещающей майко, а потом превратилась в прекрасную гейшу. Наш труд можно сравнить лишь с выращиванием цветов.
Так и хочется сказать ей: давайте уже ближе к делу, мадам! Но приходится теперь и вежливо слушать, когда она доберется до сути. Ведь не для того же ока-сан примчалась из Киото, чтобы рассказать мне о пестиках и тычинках?
- Мизуки - это прекрасный цветок, одна из самых блестящих гейш Киото, воспитанная в лучших традициях нашего “мира ив”. Ее карьера даже не достигла еще своего пика - нежный бутон едва превратился в чудесный, великолепный цветок. И вдруг эта очаровательная, умная девушка заявляет, что она покидает наш чайный дом «Тихий уголок» и заканчивает карьеру гейши!
Японка вопросительно смотрит на меня, но я стойко держу паузу
- Виктор-сан, это ведь вы купили ей дом?
- Почему вы так решили, Иендо-сан? - по-еврейски отвечаю я вопросом на вопрос
- Потому что господин Морита, которому молва приписывает столь щедрый подарок, даже не был знаком с Мизуки - это я знаю точно. Зато вся Япония в курсе, что у вас контракт с Сони.
Останавливаюсь посреди сада и разворачиваюсь лицом к японке. Нашла на кого давить… Я тоже умею разговаривать ледяным тоном, и не хуже ее, а то как бы и не получше. Что ей и демонстрирую
- Госпожа Иендо, я не готов обсуждать с вами свой контракт с одной из ведущих японских корпораций. Пожалуйста, ближе к делу. Пока я не понимаю, что вы от меня хотите. Мизуки взрослая, самостоятельная женщина - почему мы вообще обсуждаем ее жизнь?
- Хорошо, я спрошу прямо: это правда, что Мизуки приезжала в Токио, чтобы встретиться с вами? Она сказала, что ждет от вас ребенка?
- А я повторю вам свой вопрос: почему мы тут обсуждаем взрослую женщину, которая в праве самостоятельно принимать решения и распоряжаться своей жизнью?
- Значит, сказала… - поджимает губы ока-сан - она совсем потеряла голову! Так кажется, говорите вы, европейцы? Неужели не понимаете, Виктор-сан, что рушите карьеру одной из лучших гейш Киото? Уговорите ее избавиться от этого ребенка!