Входят Б а с а в р ю к и А л и, появляются С о л о п и й Ч е р е в и к, к у м Ц ы б у л я, Н а з а р, Б о г д а н, С л а в а.
Б а с а в р ю к. Что тут за шум?
И к с. Я еду сейчас в Киев! В самую Москву поеду! (Уходит.)
И г р е к. Скатертью дорога!
С о л о п и й. Вот чудо-юдо!.. Заговорил!
А л и. Да вы настоящий артист!
И г р е к. И артист! А какую роль заставил играть меня автор? Разрешите показать себя хоть на вашем празднике!
В с е. Просим! Просим!
Игрек берет у Богдана аккордеон, играет. Из ателье выходят Х и в р я и П а л а ж к а.
Х и в р я. Ой, какой ты стал красивый, Солопий мой! (Бросается к Солопию.)
П а л а ж к а (бросается к своему благоверному). Цыбулька моя!..
И г р е к (запевает).
Там, де Ворскла в лугах, де тиха Сула,
Вік, небаченим цвітом, легенда цвіла.
Там колись, в ночі дивні, на Йвана Купала
Скарб чарівний полтавці шукали…
Тем временем из ателье в карнавальных костюмах и масках выходят п а р н и и д е в у ш к и, А р с е н П а в л о в и ч, М а р т а, Г е н я, О к с а н а. Песня продолжается.
Лиш тепер, в наші дні, скарб не в казці знайшли —
Біля Ворскли і Псла, і малої Сули.
І засяли, подібні веселій заграві,
Нам купальські вогні тут нові та яскраві…
На темном вечернем горизонте появляется светлое изображение нефтяной вышки, бьют цветистые, как радуга, фонтаны.
Н а з а р. С праздником Первого фонтана, дорогие товарищи!
В с е (поют).
Нові купальські вогні і зорі
Засяли нам у рідному краю.
Вони, в коханім славному просторі,
Всю Полтавщину залили мою!..
Играет оркестр. Праздничное гулянье.
З а н а в е с.
1957
Перевод автора.
НА ДУШУ НАСЕЛЕНИЯ
Комедия в двух действиях
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Т а н а с Я в о р.
В о л я — его дочь, студентка.
С а ш к о — его сын, инженер.
А г л а я — жена Сашка, врач.
Р о м а н Ш е в ч е н к о — агроном.
А н т о н Л о б — заместитель Явора.
К и м — его сынок.
К о л о д у б — профессор.
Ф е д ь П у г а ч — завклубом.
Г р и ц ь С о б ц а б э к а л о — шофер.
Л е с я — звеньевая.
У ч а с т н и к и к а р н а в а л а.
Наши дни.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Летний идиллический вечер на селе со всеми свойственными ему атрибутами: луной, плавающей в синем небе, соловьино-лягушачьим концертом, тихой девичьей песней. Эта идиллия властно врывается через открытое окно в не совсем обычный кабинет дважды Героя Социалистического Труда Танаса Явора. Необычность кабинету придают многочисленные красиво нарисованные диаграммы, расположенные на стенах. Почти на всех диаграммах крупно выделяется надпись: «На душу населения».
В кабинете сидят Т а н а с Я в о р, его заместитель А н т о н Л о б, молодой агроном Р о м а н Ш е в ч е н к о и молодой завклубом Ф е д ь П у г а ч.
Я в о р. Получил я письмо из редакции всеми нами уважаемой «Сельской жизни». Редакция заинтересовалась нашими показателями на душу населения, просит написать статью.
Л о б (восторженно). Я ж говорил! Я был уверен, убежден, что вашей идеей (широкий жест в сторону Явора) заинтересуются во всесоюзном масштабе.
Я в о р. Почему моей?
Л о б. Ведь вдохновитель идеи на душу населения — это вы, дважды Герой Социалистического Труда Танас Карпович Явор!
Я в о р (с иронией). В огороде бузина, а в Киеве — не говори гоп! Слыхал такую присказку?
Л о б. Извиняюсь, Танас Карпович.
Я в о р. Редакция просит… (Читает письмо.) «Пишите как можно проще, своими словами. Постарайтесь сделать это не перечнем сухих цифр, а языком интересных фактов». Языком интересных фактов! Ясно?
Л о б. Яснее ясного.
Я в о р. А вот нашему ученому агроному (жест в сторону Романа) — темная ночь. Отказался писать статью.
Р о м а н. В принципе я не отказываюсь, Танас Карпович. Я тоже за интересные факты, но какие?
Л о б (показывая на диаграммы). Вот они перед тобой. Блестящая картина!
Я в о р. И статью вынужден был писать наш завклубом. Но он такое написал… Получилась не статья, а балансовый отчет.
Ф е д ь (смущенно). Что вы от меня хотите? Я не поэт, чтобы приукрашать диаграммы лирическими метафорами.
Л о б. Да не метафорами, а интересными фактами, как просят из редакции. Абсолютно ясно.
Ф е д ь. Ну, если вам ясно, то сами и пишите.
Я в о р. Хватит, не обижайся, Федя. Начал ты хорошо. (Читает.) «Червоная зирка» собирает такие урожаи, что если б графиня Браницкая, на землях которой сейчас мы хозяйничаем, встала из гроба, так она от злости второй раз померла бы». Это факт, и интересный факт!
Л о б. Исключительный. Диалектический факт!
Я в о р. А дальше ты пишешь. (Читает.) «Червоная зирка» выработала в прошлом году из расчета на душу населения девяносто центнеров зерна, восемьдесят центнеров сахара, семьсот литров молока…
Л о б (сверяя по диаграммам). Абсолютно точно.
Я в о р. Что точно?
Л о б. Какой еще колхоз в нашей области может похвастаться такими показателями? Это означает, что у нас даже такая душа (показывает), младенец в люльке, вырабатывает девяносто центнеров зерна, восемьдесят центнеров сахара…
Я в о р. Соб-цабэ, тпр!.. Редакция же просит, чтоб было языком фактов…
Л о б. Понимаю. Без цифр!
Ф е д ь. Вот и покажите, как это написать — без цифр!
Л о б. Нет таких крепостей, чтоб их не одолеть. Разрешите, я сейчас, Танас Карпович. (Садится в сторонке, пишет.)
Песня слышится ближе. Явор подходит к окну, тихо подпевает, потом задушевно говорит.
Я в о р. И про песни, и про дивчат напиши, слышишь, Федя?
Ф е д ь. Про песни и дивчат?
Р о м а н (заинтересовался). Очень хорошо сказали, Танас Карпович! Это именно то, чего нам больше всего недостает.
Я в о р (с иронией). Песен недостает? Да их у нас по сотне будет на душу населения.
Р о м а н. Я метафорически вас понял. Выслушайте меня, Танас Карпович.
Я в о р. Не хочу слушать. Статью читать хочу! Федя изложил свои мысли. Вот Антон что-то пишет, а ты… Пришел указания давать? Хватит, наслушался их за свою жизнь!
Л о б. Есть, Танас Карпович! Без единой цифры.
Я в о р. Давай!
Л о б. Про наше главнейшее богатство — хлеб — пускай Федь напишет так: за прошлый год «Червоная зирка» собрала столько зерна, что если б его все сразу перемолоть на муку, а из этой муки напечь булок и уложить те булки на длинной полке, то эта полка протянулась бы от Одессы до Москвы… (Явору.) Интересный факт?