Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Но где гарантии, что нечто подобное не могло произойти с кем-то еще из Детей?

Вопрос попал в точку. Времена, когда можно было говорить о гарантиях, остались в далеком прошлом.

— Так что же вы собираетесь предпринять в связи с захватом базы NERV-Германия? — спросил представитель России, — Ведь нельзя допустить, чтобы результаты секретных исследований и уникальное оборудование попало в руки врага!

Генерал Мицуру кивнул.

— Меры уже принимаются. О результатах вы будете оповещены. Также готовятся крупномасштабные операции в Тихом и Атлантическом океане, а также операции по освобождению островов и прибрежных территорий, попавших под контроль Глубоководных.

— Попавших под контроль? А как насчет населения этих территорий? Что вы собираетесь сделать для их спасения?

— Насколько мы можем судить, захватчики не церемонятся с людьми, попавшими в их руки, — жестко отрезал генерал, — У нас нет связи с некоторыми островными государствами, но последняя информация, поступившая оттуда — неутешительна.

Представитель Бермуд побледнел и большими глотками принялся пить воду из стакана.

— Мы признаем, что Япония обладает значительным опытом по борьбе с Ангелами и прочими тварями, угрожающими миру, — сказал представитель Соединенных Штатов, — Но имеет ли это значение теперь, когда Дети и ЕВЫ пропали? Не лучше ли поискать другие пути решения проблемы, кроме чисто военных? Кроме того, до этого момента вооруженные силы имели дело лишь с приспешниками и последователями последнего Ангела. Смогут ли они выстоять против повелителя Глубоководных?

— Человечество совершило тяжкий грех, пытаясь уподобиться богам и подчинить себе тайны жизни, — ответил генерал Мицуру, — Сегодня мы расплачиваемся за это кровью. Но значит ли это, что мы должны смириться и преклонить колени перед угрозой, которая кажется нам неотвратимой? Я не собираюсь сидеть, сложа руки и ждать, когда эти твари придут в мой родной город, разрушат мой дом и убьют моих детей! Даже если наша армия и флот окажутся бесполезны, мы должны хотя бы попытаться. И мы сделаем все, что в наших силах.

В зале поднялся шум.

Повернувшись к председателю Совета, генерал Усидзима Мицуру добавил:

— Думаю, пришло время обратиться к нации.

— К какой нации, генерал?

— К каждой нации на этой планете. И пусть Бог поможет нам в этой борьбе, если не осталось других защитников.

Но Бог был глух к его призыву.

* * *

Этим утром миллионы людей по всему миру, собравшись у своих телевизоров и радиоприемников, были ошеломлены ужасными новостями. Говорил председатель Совета Безопасности ООН, растерянный и сбитый с толку, как никогда. Его речь услышали во всех уголках Земли, переведенную на десятки языков, и никто не мог остаться равнодушным, услышав эти страшные слова:

«— …в этот тяжкий час испытаний мы должны сплотиться перед лицом общей угрозы. С прискорбием я вынужден сообщить вам, что мы, по всей видимости, лишились наших могучих защитников, Детей, и их боевых машин, благодаря которым они одерживали верх над всеми предшествующими Ангелами, и теперь нам остается рассчитывать лишь на силы нашей армии и флота. Спасательные работы в районе исчезновения флагмана NERV, Симитара, продолжаются, но шансы на успех невелики. Я далек от того, чтобы безосновательно сгущать краски и представлять вещи более страшными, чем они есть, но я уверен, что единственной альтернативой нашей победе станет ужас, смерть и хаос, покрывалом тьмы раскинувшиеся над Землей. Мы должны драться, потому что у нас просто нет другого выхода. Мы все стоим на последнем рубеже, отступать нам некуда. Повторяя слова великого человека, приведшего четверть века назад свою нацию к победе над величайшей угрозой того времени, я заявляю: мы будем драться с ними на суше, мы будем драться с ними на море, мы будем драться с ними на улицах, за каждый дом. Мы никогда не сдадимся! И да поможет нам Бог!»

Но Бог не спешил на помощь.

* * *

Рицуко осторожно приоткрыла один глаз, боясь того, что может увидеть. Вокруг царила непроницаемая тьма, но через несколько секунд ей удалось различить стены и свод пещеры, покрытые тускло светящимся мхом, или чем-то вроде влажной мохнатой плесени. Еще не придя в себя полностью, она чувствовала, что лежит на спине в неглубоком бассейне, так что ее жабры находились в воде, но лицо — над поверхностью. Под головой было что-то мягкое. Кто-то заботливо поддерживал ее голову над водой, хотя в последнее время Рицуко не испытывала никакого дискомфорта, погружаясь в воду полностью. Ее страх и ненависть к океану и всему, что с ним связано, постепенно, по мере изменений, происходящих в ее внешнем облике и физиологии, вытеснялся чувством единения и принадлежности к этой стихии.

Последнее, что помнила Рицуко — яростная схватка на территории базы NERV-Германия. Она не без удовольствия освежила в памяти сцену, когда перерезала глотку одному из нападавших скальпелем. «Вот уж не думала, что когда-нибудь начну получать от такого удовлетворение», — подумала она. Вспоминая подробности и детали того нападения, Рицуко не могла не удивляться — почему она все еще жива? Глубоководные явно не склонны к проявлению милосердия.

О, нет… Неужели она в плену у этих отвратительных созданий? От этой мысли Рицуко передернулась и попыталась встать.

— Семпай? — раздался знакомый голос, — Наконец-то вы пришли в себя!

Рицуко обернулась. Позади нее на краю бассейна сидела Майя.

— Слава богу, что вы очнулись, семпай! — воскликнула она, — Я боялась, что если вы не придете в себя — они убьют нас обоих.

— Они? Значит, нас захватили эти поганые полужабы? — вздохнув, произнесла Рицуко.

Майя кивнула.

— Где мы? — глаза Рицуко быстро привыкали к темноте, или, может, ее новый облик способствовал ночному зрению. Теперь, она отчетливо различала окружающую ее обстановку и выражение отчаяния и страха на лице Майи.

— По-видимому, где-то на дне моря, — сказала Майя, — Может, на одной из прибрежных баз Глубоководных.

— Но мы же были вдали от побережья!

— Я лишилась чувств вскоре после вас, — ответила Майя, пожав плечами, — и очнулась уже здесь. Не знаю, сколько мы были без сознания, и как нас доставили сюда. До морского побережья путь неблизкий.

— Почему мы все еще живы?

Майя снова пожала плечами.

— Думаю, это из-за вашего облика, семпай. Вы, ведь, в некотором роде…гм…похожи на них, — Майя истерически хихикнула, — Они сомневаются, считать ли вас союзником или врагом. Других причин я не вижу.

Рицуко кивнула. Встав, она обошла по периметру их тюрьму. Много времени на это не потребовалось. Грубые каменные стены представляли собой сплошной монолит — ни проемов, ни отверстий. Единственный выход из пещеры был завален огромным круглым камнем, который даже не дрогнул, когда Рицуко толкнула его.

— Бесполезно, семпай, — произнесла Майя, — Я уже пробовала. И даже если мы выберемся отсюда — мы же глубоко под поверхностью воды. Впрочем, для вас-то это не проблема…

— Что случилось после того, как я потеряла сознание? — спросила Рицуко. Сняв и отжимая промокший насквозь халат, она нащупала в кармане что-то твердое, но не придала этому особого значения. Авторучка вряд ли могла пригодиться в их положении. Она вернулась к бассейну и, набрав в пригоршню воды, смочила пересыхающие жабры. Чем дальше, тем труднее ей было долго находиться на воздухе, а специально сконструированное устройство, снабжающее ее жабры водой, пропало во время схватки.

— Я мало что помню, — ответила Майя, — Они захватили базу, но я уверена, многим нашим удалось бежать. Доктор Химмилфарб, командующий Вейсс, Ингрид и остальные наверняка в безопасности.

— Откуда, черт возьми, взялись эти твари в самом центре Европы? — спросила Рицуко.

Майя не ответила. Осененная внезапной догадкой, Рицуко лизнула все еще влажную ладонь.

— Мы не на дне моря, — заявила она, — Вода пресная. Опорная база этих ублюдков все это время располагалась прямо у нас под носом. Мы где-то в районе Рейна, может, в считанных милях от базы NERV.

281
{"b":"87133","o":1}