Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вы не чудовище, — твердо сказала Аска, — Вы хороший человек.

— Я хотела бы верить, что все будет хорошо. Майя верит. Она как… как ребенок. Я хочу надеяться, но я не знаю, где искать ответ. Так что я просто живу, потому что не хочу сдаваться. Когда-нибудь, если изменения станут необратимыми, я убью себя, прежде чем превращусь в монстра, — она глубоко вздохнула, — Я всегда думала… что из-за того, чем я являюсь, я не могу быть настоящим человеком. У меня не было друзей. Любой возненавидел бы меня, если бы узнал правду.

— Я не испытываю к вам ненависти, — сказала Аска, — Вы очень помогли нам, и вы лучшая подруга Мисато, и Майи тоже. И вы помогаете спасти человечество от гибели. Вы должны гордиться собой.

— И ты, также, — ответила Рицуко, — Я не знаю, что произойдет с тобой, но ты все же не чудовище, и ты не станешь им, если я найду способ предотвратить это. Я знаю, на что похоже это чувство, эти странные побуждения, но ты можешь бороться с ними. Я верю, если ты очень сильно захочешь — ты справишься с этим.

— Знает ли Мисато о…? — начала Аска.

— Нет. Ей вполне хватает сплетен о наших с Майей отношениях.

— Ваших… ох, — Аска покраснела.

— Не замечала?

— Ну, я… эээ… — Аска нервно рассмеялась, — Верно. Извините, я не должна была смеяться.

— Как бы то ни было, самое важное — не сдаваться. Не уступать тьме. Даже если она поглотит нас, мы, по-крайней мере, можем плюнуть ей в глаза, прежде чем умрем.

— И да поможет нам бог, — добавила Аска. Она надеялась, что бог все еще с ней. "Я должна помолиться", — подумала она.

— Я не верю в бога. Великодушный создатель не мог бы сидеть, сложа руки, и не делая ничего, чтобы не позволить всему этому происходить, — сказала Рицуко, — Я хотела бы верить в бессмертие души, но у меня нет никаких доказательств этого. Есть просто жизнь, и если есть в ней справедливость — мы должны добиться ее сами, — она покачала головой, — Но я считаю, у нас есть более важные дела, чем обсуждение теологии.

— Анна скоро проснется? — спросила Аска.

Рицуко слегка нахмурилась, встала, и мягко потрясла Анну. Анна открыла глаза.

— Акаги-сан? Где я?

— Ты в моей лаборатории. Ты хорошо себя чувствуешь? Можешь сесть?

Анна села.

— Привет, Аска.

— Привет, — ответила Аска, затем подошла ближе к ней, — Ты хорошо себя чувствуешь? Мне, правда, очень жаль.

— Все нормально, — сказала Анна, — Немного хочется есть.

Аска издала протяжный вздох облегчения.

— Я не представляла, что такое могло случиться.

— Что могло случиться?

Рицуко объяснила все Анне, та ответила:

— Жаль, что мы об этом не знали.

Вздохнув, Рицуко сказала:

— Я не предполагала, что придется иметь дело с людьми, которым придет в голову приносить клятву на крови, этот пережиток средневековья. Вы, обе, идите поешьте. Я проведу еще несколько тестов с образцами крови.

— Хорошо, — ответила Анна, — Пойдем съедим что-нибудь.

Они вышли, оставив Рицуко работать с несколькими последними тестами. Она задумалась — пробовали ли другие Дети нечто подобное?

* * *

Осматривая свою комнату, Синдзи ощутил что-то вроде дежа вю. Все это напомнило ему день, когда он приехал в Токио-3. Как он распаковывает коробки в квартире Мисато. Только теперь, из окон открывался замечательный вид на лес, а двери не были раздвижные.

Хотя он не чувствовал себя, как дома, ему доставляло удовольствие знание того, что он разделяет жилье с Мисато и Аской. Знакомые лица, просто новое окружение.

Он глубоко вздохнул и начал разбираться с коробками, еще раз распаковывая свою жизнь. Многие вещи запылились, учитывая, что они были извлечены из под развалин, и по мере распаковки он очищал их. К сожалению, через некоторое время, воздух в комнате стал довольно пыльным.

Синдзи открыл окно и высунулся, вдохнув германский воздух. Даже он напоминал ему о том, как все изменилось. Нет больше звуков городской жизни, легкой примеси выхлопных газов в запахе стали и бетона, влажного океанского бриза. Воздух здесь наполняли запахи леса и глины, ветер с Рейна придавал ему влажный оттенок.

Он услышал звук шагов по бетону и прямо под окном встретил пристальный взгляд знакомых красных глаз. Он уже привык к ее неожиданным появлениям, но сейчас, в глубине души, почувствовал себя неловко.

— Гм, привет, — сказал он.

Секунду она просто смотрела на него. Он подумал — уж не собирается ли она провести весь день, уставившись на него, когда она, наконец, спросила:

— Мы можем поговорить?

— Хорошо, заходи.

Он отошел, чтобы встретить ее у входной двери, но она вдруг оказалась в его комнате, сидящей на полу в углу. Ее ноги прижимались к груди, руки обхватывали их, подбородок упирался в колени, она выглядела печально. Он отшатнулся, пораженный, затем выругал сам себя. Зная, на что она способна, он не должен удивляться подобным вещам.

Если бы Синдзи когда-нибудь читал мангу "Весеннее цветение сакуры", том 14, страницу 43, вставка 2, он узнал бы ее позу.

Она очень женственно и трогательно мигнула, устремив взгляд в никуда.

— Я не знаю, как.

— Как? — переспросил он, — Что — как?

— Принести извинения. Лэнгли.

Глаза Синдзи расширились. Он глубоко вздохнул и сел на кровать.

— Ох, ну… честно говоря, я тоже не знаю.

Рей слегка сдвинула брови.

— Ну, я имею в виду, это, гм, отчасти необычно, — запинаясь продолжал Синдзи, — Я о ситуации.

Рей только кивнула.

Почесав голову, Синдзи сказал:

— Ладно, я полагаю, лучше всего просто избегать встречи с ней некоторое время. Ей нужно время.

Она снова кивнула, затем, словно задумалась о том, что делать дальше. К немалому смущению Синдзи, она вытащила из кармана жакета том манги и пролистала ее.

— Что это? — спросил он.

— "Весеннее цветение сакуры"

— Они сделали мангу по этому фильму? — удивился он.

Она кивнула.

— Она очень интуитивно понятная, — Рей закрыла книгу, убрала ее и встала, — Я немного устала, — заявила она, — Я могу ненадолго остаться здесь?

Синдзи секунду колебался, затем кивнул.

— Аски не будет весь день, она развлекается со своими друзьями. Но если она вернется — постарайся скрыться от нее.

Рей подошла к Синдзи и села рядом с ним на кровать. Тут он покраснел, поняв, что они одни в квартире, да еще сидят вместе на кровати. Она, казалось, колеблется, сидя рядом и смотря в его глаза в ответ на его взгляд. Он чувствовал, как заливается краской, и заметил, что она тоже.

Затем она плюхнулась на кровать, и похоже, тут же заснула.

Прежде чем ему в голову могло придти сделать что-то глупое или непристойное, Синдзи решил, что настало время посмотреть телевизор, и вышел. Неважно, что он будет смотреть, главное занять себя. В конце концов, ему нужно начинать изучать немецкий.

* * *

Макото, с огромной коробкой в руках, загораживающей ему весь обзор, пробирался по коридору.

— Майя?

— Налево, — велела она, шагая немного впереди него с двумя большими сумками, — Спасибо за то, что помог перенести вещи, я тебе очень благодарна.

— А, никаких проблем, — ответил он, — Кроме того, ты бы сделала то же самое для меня, если бы я попросил, верно?

Он не услышал ответа.

— Ве-е-ерно?

— Подожди, я все еще думаю.

— Эй!

Она рассмеялась.

— Просто шучу. Конечно, я бы помогла. Хорошо, идем сюда, еще немного, — они вошли в квартиру и Макото тут же опустил коробку на пол.

— Здесь замечательно, да?

— Мм-хмм.

Они огляделись вокруг.

— Неплохо, — сказала Майя.

— Немного побольше, чем моя квартира в Японии, — ответил Макото.

Майя кивнула.

— Аналогично. Я хотела попросить семпай помочь мне, но у нее назначены встречи, которые она не может пропустить, — она слегка нахмурилась при последних словах, — Ладно, давай принесем остальное.

— Так, гм, как твои дела? — спросил он, пока они шли по коридорам назад к автомобилю с ее пожитками. Он надеялся, что не покажется ей невежливым.

220
{"b":"87133","o":1}