Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Рей очень внимательно уставилась в свою тетрадь, избегая смотреть на Аску, но время от времени бросала задумчивый взгляд на Синдзи, старающегося подбодрить ее.

— Это препятствует завоевательным войнам инопланетных рас, поскольку они не могут есть пищу миров, которые захватывают, верно? — спросила Анна.

Хельга снова кивнула. Аска перевела:

— Да. Также, они могут столкнуться с неподходящей атмосферой. Мы и наши животные живем, завися от специфического состава газов в атмосфере. Есть очень небольшая вероятность, что другие миры имеют точно такой же состав атмосферы, пригодный для нас. С другой стороны, кажется, Ангелов это не трогает, — Аска снова взглянула на Рей, но та сосредоточила взгляд на фройлян Хельге.

— Интересно, есть ли там какие-либо дружественные нам существа? — сказала Хикари.

— Мы встречали таких. Ну, чужаки в снах. Типа того, — Тодзи на секунду замолк, — Долгая запутанная история.

— Королевство Радости, — тихо сказала Аска, — Я полагаю, есть и дружественные нам, но, вероятно, большинство чужаков не могут покинуть их родные миры.

Фройлян Хельга начала писать цифры на доске.

— По выкладкам некоторых ученых, может существовать множество видов инопланетной разумной жизни, но проблема состоит в том, что мы до сих пор точно не знаем, как зарождается жизнь. Особенно теперь, когда нам стало известно, что большая часть жизни на Земле, вероятно, результат вмешательства чужих, найденных в Антарктике, — перевела Аска.

— Вы знали об этом, фройлян Хельга? — спросил Синдзи, — У меня создалось впечатление, что это большая тайна.

— Среди исследователей это более открытая тема, — ответила Аска, как переводчик, — Поскольку некоторые из них продолжают работу с чужими, доставившими АДАМА на Землю.

— Интересно, можем ли мы теперь есть инопланетную пищу? — задумался Тодзи, — Учитывая все эти способности и прочее дерьмо, полученное от Ангелов.

— Да, — ответила Рей.

Все повернулись и посмотрели на нее.

Она поколебалась, стараясь не встречаться глазами с Аской, затем произнесла:

— Мы получаем силу от тех, кого уничтожаем. Мы становимся… — она замялась, подбирая слова.

— Сплавом, — подсказала Хикари. — Да. Часть от человека, часть от Ангела.

— Уроды, — пробормотала Аска злобно, сверля глазами Рей.

— Мы не уроды, — возразил Синдзи, — Просто другие, — в его голосе мелькнул намек на отчаяние, — Мы все еще люди.

— Я просто… Я надеюсь, что мы ими и останемся, — сказала Аска, — Но я боюсь, что это не так.

— Это единственный способ остановить Ангелов, — взволнованно произнесла Анна, — Мы должны пойти на риск.

— Я знаю, черт возьми, — ответила Аска, — Но это не значит, что это мне нравится.

— Не бойтесь, — сказала Рей тихо, — Наш командир очень находчивый. Мы не проиграем.

— Я не боюсь! — огрызнулась Аска на Рей.

Фройлян Хельга постучала указкой по классной доске.

— Давайте вернемся к уроку…

Аска повернулась к ней и извинилась по-немецки:

— Извините, мы… я сожалею.

— Я знаю, все это кажется тебе скучным, Аска, но, пожалуйста, потерпи.

— Я постараюсь. Еще раз извините. Я просто… Все это дело, борьба с Ангелами, начинает беспокоить меня.

— Я понимаю, — сказала фройлян Хельга, — Но мы должны продолжать.

Аска кивнула.

— Тогда, давайте продолжим.

* * *

Мисато чувствовала себя очень скованной. Она оказалась вынуждена передавать команды через переводчика, и не переставала волноваться, что он переведет что-нибудь не так. "Надо было усерднее изучать английский, — подумала она, — И немецкий тоже. Не было бы сейчас этих проблем".

/ Группа три докладывает. Здесь повсюду трупы/, - сообщил командир третьей группы по-немецки. Дрожащие изображение камеры показало две дюжины тел, валяющихся по всей поляне.

Штатный переводчик перевел донесения на японский для Мисато.

— Группа два, что вы видите? — спросила Ингрид по-немецки.

— Группа один, есть ли поблизости какие-либо транспортные средства? — спросила Мисато по-японски.

/ Здесь много, очень много обугленных трупов, и сгоревшие деревья. Я думаю, использовали огнемет, — сообщил командир группы два. Камера сфокусировалась на сожженном теле, — Если бы последние несколько дней не шел дождь, вероятно, начался бы лесной пожар./

/ От автомобилей никакого прока. Кто-то вытащил аккумуляторы и радио. Это примитивная, но эффективная мера, чтобы вывести их из строя/.

Семь автомобилей, грузовики и фургоны, были плотно припаркованы вдоль дороги. Повсюду виднелись осколки стекла и металла.

— Похоже, кто-то добрался до них раньше нас, — сказала Ингрид.

— Но кто? Ты считаешь, немецкая армия могла это сделать? — спросила Мисато.

— Я не думаю, что они оставили бы после себя такой беспорядок. Наши коммандос не работают так грязно. Надеюсь на это, во всяком случае.

— Тогда — кто?

— Не знаю. Слишком много признаков применения мощного вооружения, так что это не их товарищи-окультисты. Даже не представляю, кто еще мог расправиться с последователями культа, имеющими паранормальную поддержку?

— Есть какие-нибудь следы тех, кто убил их? — спросила Мисато.

/ Есть несколько мест со следами крови, но трупов там нет. Я думаю, они забрали своих погибших/, - сказал командир группы два.

В результате поисков обнаружили множество стреляных гильз и следов использования гранат, но никаких характерных особенностей или трупов нападавших.

— Ладно, раз они нападают на культистов, вероятно, они на нашей стороне, — заметил Макото.

— Я надеюсь, что так. Но подозрительность свойственна моей профессии, — ответила Ингрид.

— Следует попробовать проследить поставки оружия, — сказала Мисато, — Ингрид, разберись с этим; мне нужно сделать несколько звонков.

— Да, мэм.

* * *

— Время идти за покупками! — заявила Аска.

— И по другим делам, также, — сказала Анна более спокойно.

— Пойдем, Тодзи, — сказала Хикари, хватая его под руку.

— Эй, мы смотрим футбол. Это важный матч! — он всеми силами старался не позволить оторвать себя от телевизора.

— Ты даже не понимаешь, что они говорят, — сказала Хикари.

— Я пойду, позову Рей, — предложил Синдзи.

Анна слегка вздрогнула.

— Никакой Рей. Не хочу иметь с ней никаких дел, — резко сказала Аска.

Синдзи вздохнул.

— Хорошо, хорошо.

— Эй, Синдзи, ты собираешься так просто сдаться? — спросил Тодзи Синдзи.

— Да, — ответил Синдзи.

— Проклятье. Ты не можешь просто соглашаться, каждый раз, когда от тебя что-то требуют другие!

— Вот он и не согласится с твоим требованием, — сказала Аска, показав Тодзи язык.

— Ну, раз ты предпочитаешь смотреть телевизор, а не провести время со мной… — сказала Хикари, помрачнев.

— В городе есть очень хорошая баскетбольная площадка, — добавила Анна.

— Хорошо, дайте мне только взять свой мяч, и я буду готов пойти, — сказал Тодзи. Он вышел, сопровождаемый Хикари.

— Ты не возражаешь, Синдзи? — спросила Аска.

— На самом деле, я считаю, что смотреть спортивные передачи так же скучно, как и ходить по магазинам, так что мне все равно, — ответил Синдзи.

— Теперь, запомни: если Оскар наткнется на нас — мы идем сдавать кровь на анализ, — сказала Аска, — Он ненавидит иголки.

— Если Оскар что-то спросит, я все равно не пойму, — сказал Синдзи.

— Вот и хорошо, — она взяла Синдзи за руку и улыбнулась, — Обещаю, нам будет весело.

— Я не прочь бы сходить в кино, но мы с Тодзи ничего не поймем.

— Мы могли бы переводить для вас, — предложила Аска.

— Ах да, и я уверен, другие посетители будут рады слушать нашу болтовню по-японски в кино, — заметила Анна.

Аска нахмурилась.

— Но это было бы прикольное представление.

— Ладно, посмотрим. Может, мы сможем уговорить фрау Химмилфарб снова приготовить несколько фильмов для показа на базе, как прошлым летом.

217
{"b":"87133","o":1}