Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Только один способ сбежать от него — нужно стать им… — она дрожала, — Дом исчез, и я осталась совсем одна и…

— Я с тобой, и я не оставлю тебя, — сказала Аска, — Это был просто дурной сон. Они часто приходят, в последнее время.

Анна постепенно успокоилась.

— Теперь, я боюсь снова засыпать.

— Разве фрау Химмилфарб не обучала тебя контролю над снами?

— У меня никогда не получалось, — ответила Анна.

— Ты справишься, — сказала Аска, — Но я все-таки останусь с тобой на эту ночь, и посмотрим, что я смогу сделать.

— Спасибо.

— Ты всегда оставалась со мной, когда в детстве у меня были кошмары, — сказала Аска, — Я пойду, принесу кое-какие вещи и лягу у тебя на полу.

Анна нахмурилась.

— Я не хочу, чтобы ты…

— Никаких проблем, — ответила Аска, — Скоро вернусь.

"Жаль, что я не так сильна, как ты, — подумала Анна, — Тогда я не боялась бы так всего этого. Но я сделаю для тебя все, что в моих силах".

* * *

В темноте своей комнаты, Хикари разглядывала потолочное покрытие.

Чужой, незнакомый потолок, изготовленный в Германии. Ее же родной потолок превратился в груду камней.

Она не первый раз проводила ночь вдали от места, которое считала домом, но она никак не могла осознать, что этот потолок должен стать теперь ее потолком.

Ей все еще трудно было привыкнуть к мысли, что ее дом теперь — Германия. Это звучало как-то очень… странно.

От нечего делать, она стала размышлять действительно ли жареные сардельки такие вкусные, как утверждала Аска. Потом, она задалась вопросом, что такое вообще эти жареные сардельки, и тут она ощутила вызывающее дрожь волнение в воздухе, признак чужого присутствия.

Два красных глаза, уставившиеся на нее, ярко мерцали в темноте. Хикари вздрогнула и подалась назад от этих глаз, пока не услышала голос:

— Хикари.

Голос едва не заставил ее подскочить, но тут она поняла, кому он принадлежит.

— Р-Рей?

— Да.

— Ч-что ты здесь делаешь?

— Мне нужна помощь.

Хикари помолчала, все еще приходя в себя от испуга и одновременно удивленная тем, что Рей сказала что-то подобное. Она медленно протянула руку к ночнику и включила его. Свет выявил Рей, сидящую на стуле у столом Хикари, на другом конце комнаты; с непроницаемым, как всегда, выражением на лице.

— Помощь… в чем? — спросила Хикари.

— Как вы приносите извинения за то, что изнасиловали кого-либо?

Хикари уставилась на Рей. Она действительно понятия не имела, что ответить.

— Эээ…ну…

— Ты знаешь? — спросила Рей.

— Я…эээ… — Хикари не знала, но старалась придумать хоть какой-то ответ, но за такое короткое время ей этого не удалось, — Мне жаль, но я не знаю, — признала она наконец.

Рей немного нахмурилась. Она смотрела за окно, погруженная в свои мысли.

— Я забыла сказать раньше, — произнесла Хикари, — Спасибо. За то, что спасла меня, когда пал Токио-3.

Рей замялась.

— Не часто я это слышу, — сказала она тихо.

— Слышишь что?

— "Спасибо".

— О.

Рей поднялась, окинула взглядом комнату.

— Я пойду. Доброй ночи, — она подошла к кровати Хикари, и прежде чем та успела спросить — зачем, погасила ночник.

— Гм…Рей?

Хикари снова включила лампу, но Рей исчезла.

— Как она это делает? — пробормотала Хикари. Она покачала головой, затем выключила свет и заползла под одеяло.

Тут же она соскочила с кровати и снова включила свет, уставившись на постель. Каким-то необъяснимым образом, там оказался Тодзи, одетый лишь в боксерские трусы и громко храпящий.

Инстинктивно, она схватила подушку и начала лупить его смертным боем.

— Ч-ч-что? Эй-эй-эй!

— Тодзи, ты извращенец! Как ты посмел?

— Хикари? Ой-ой-ой! Черт возьми, перес…ОЙ!

— Использовал свою силу, чтобы забраться ко мне в постель! Да как ты смеешь?!

Тодзи сел.

— Какого черта? Почему я у тебя?!

В дверь спальни Хикари постучали. Раздался громкий, глубокий голос:

— Фрау Хикари, с тобой все в порядке? Что случилось?

Глаза Тодзи расширились.

— Это…?

Хикари быстро кивнула.

— Моя соседка, фрау Химмилфарб.

— Дерьмо!

Повинуясь мужскому инстинкту, он бросился к окну и распахнул его.

— Тодзи, стой…

Но он выпрыгнул, прежде чем она успела предупредить его, что это третий этаж.

— ООУ!

* * *

На следующее утро, Хикари решила поговорить с Анной о визите Рей. Она знала, что Анна и Аска знакомы очень давно, и она надеялась, что Анна могла бы подсказать, что им делать с Рей и Аской. Также, она хотела поговорить с командиром Мисато, и узнать, что точно произошло той ночью. Она слышала мнение Аски, но не могла представить себе Рей, делающую нечто подобное, хотя иногда она была жуткой.

— Эй, Анна, ты не занята? — спросила Хикари.

— Ну, нам скоро на занятия, но сейчас я не занята, — сказала Анна, — Входи.

Хикари осмотрелась, словно ожидая, что кто-то может появится из ниоткуда, но они были одни. Она вошла и прикрыла дверь.

— Ты знаешь… Я хочу спросить… я пытаюсь понять — что случилось между Аской и Рей?

— Я не знаю, — ответила Анна, — У меня создалось неясное впечатление, что возникла проблема с одним из побежденных Ангелов, и в каком-то роде он овладел Рей, но… — она нахмурилась, — Она такая странная, может, однажды она сама решила сделать это.

— Я чувствую, от нас что-то скрывают, — сказала Хикари.

— Уверена, что так и есть, — согласилась Анна, сидя на кровати и расчесывая волосы, — Есть вещи настолько ужасные, что мы, возможно, не выдержим, если узнаем все о них, — она немного вздрогнула, и Хикари спросила себя — что она имеет в виду? — Я думаю, у Аски есть основания для гнева, но это вовсе не означает, что Рей виновна. Но я не знаю. Это так… Это все так таинственно.

Хикари кивнула.

— Да.

Анна встала.

— Нам пора на занятия.

— Ничего не поделаешь.

— Ну, фройлян Хельга старается, как может.

— Это верно, — сказала Хикари, — Пойдем.

* * *

Урок естествознания оказался интереснее, чем история. Может быть потому что они начали приобретать навыки общения, посредством перевода Аски, с их преподавателем, фройлян Хельгой, одной из молодых ученых из исследовательского отдела. Кроме того, фройлян Хельга гораздо больше знала о науке, чем о истории, и проявляла при этом немалый энтузиазм.

Фройлян Хельга была высокой стройной блондинкой, с длинными волосами, заплетенными сзади в косу; она носила очки в серебряной оправе. Тодзи решил, что она выглядела бы вдвое лучше, если бы не была такой занудой. Он заметил, что независимо от того, что сказала Хельга, перевод Аски оказывался в два раза короче. Он не мог понять, то ли Аска перекраивает материал по-своему, то ли немецкий язык в самом деле такой многословный.

В данный момент, Хельга читала лекцию о пищеварительной системе человека.

— Таким образом, люди не могут питаться травой, поскольку у нас отсутствует необходимый фермент, чтобы переварить ее. Так что, если люди, в конечном счете, предпримут путешествие к другим мирам, мы, вероятно, будем вынуждены брать с собой наших животных и растения, обеспечивающие нас питанием, так как экосистемы других миров вряд ли содержат жизнь, основывающуюся на тех же принципах, что в тех существах и растениях, которые мы едим здесь, — перевела Аска.

Хикари подняла руку. Фройлян Хельга указала на нее.

— Да, фройлян Хикари?

Аска перевела:

— Если это так, то каким образом Ангелы выжили на Земле, ведь они не могли питаться местной пищей из-за своего инопланетного происхождения? — спросила Хикари.

Фройлян Хельга улыбнулась.

— Очень хороший вопрос, — перевела Аска, — Ангелы могут обладать способностями к адаптации, недоступными земным формам жизни, — во время перевода, Аска злобно сверкнула глазами в сторону Рей, — Они, также, вероятно, способны поглощать потоки энергии, не изученные нами до конца. Пока мы изучаем все, что может указать путь к постижению.

216
{"b":"87133","o":1}