Кот вышел из двора и дружелюбно мяукнул. Аска присела на корточки и приласкала его.
— Привет, котенок, — сказала она.
Он подошел к Синдзи и потерся о его ноги.
— Думаю, ты ему нравишься, — сказала Аска.
Рей опустилась на колени, и кот, к удивлению Синдзи и Аски, не попытался убежать от нее.
— Привет, котенок, — сказала она, в точности копируя интонацию Аски.
Кот запрыгнул к ней на плечи, так что она едва не упала от неожиданности.
Аска слегка нахмурилась. Животные всегда терпеть не могли Рей. Все уже к этому привыкли.
Кот замурлыкал, когда Рей гладила его. Она осторожно подняться на ноги так, чтобы не уронить кота. Правда, как только она встала, шерсть кота вдруг поднялась дыбом. Он спрыгнул с ее плеча и убежал. Рей выглядела немного разочарованной.
Через несколько секунд, их поприветствовал Тодзи.
— Эй, похоже клуб пилотов встречает меня, — он появился из переулка, заканчивающегося тупиком, — Эй, Синдзи, как ты думаешь, как будет выглядеть следующий Ангел? Мне не терпится напинать кое-кому задницу.
— Противно, — ответил Синдзи.
Он и Аска рассмеялись. Рей некоторое время смотрела на них, затем пожала плечами.
— Мы должны спешить, иначе опоздаем, — сказала она и ускорила темп ходьбы.
Остальные последовали за ней. Аска разглядывала Рей, которая казалась более веселой, чем обычно. На лице Рей продолжала мерцать улыбка, а ведь обычно, как бы она не старалась, ей не удавалось удержать ее надолго.
«И она понравилась коту, — подумала Аска, — ничего подобного раньше не было».
Возможно, это означает, что кот — следующий Ангел, или что-нибудь в этом роде.
— Ты случайно не играешь на альте? — спросил Синдзи Тодзи.
— На чем? — переспросил Тодзи.
— Надо будет заставить тебя научиться, и тогда у нас будет струнный квартет, — сказала Аска.
— Звучит как-то извращенно. Вполне в твоем духе, Лэнгли.
— Струнный квартет — два скрипача, альтист и виолончелист! Это не какая-то там извращенная сексуальная игра!
— Говоришь, как эксперт по извращенным сексуальным играм?
— Нет!
Они продолжали переругиваться, пока все четверо шли по улице. Синдзи задумчиво постучал пальцем по подбородку.
— Ты знаешь, Рей, говорят, чем больше двое ссорятся, тем больше они любят друг друга. Что ты об этом думаешь?
— Тогда, они должны пожениться, — ответила Рей.
«Рей пошутила? — подумал Синдзи, — Я, должно быть, сплю. Или, возможно, она говорит серьезно».
— МНЕ ЖЕНИТЬСЯ НА КАЙЗЕР ЛЭНГЛИ? НИ ЗА ЧТО, БУДЬ Я ПРОКЛЯТ! — заорал Тодзи.
— Ни в коем случае, — заявила Аска, — Я лучше выйду замуж за Ангела.
— Значит ли это, что люди, которые не ссорятся, не любят друг друга? — с нотками беспокойства в голосе спросила Рей Синдзи.
— Что? Да я просто дразнил их, — ответил Синдзи, — На самом деле, я всегда думал, что в этом нет никакого смысла.
«Она приняла меня всерьез, — подумал он, — С ней что-то не то сегодня».
— Я полагаю, здесь подразумевается, что в истинных любовных отношениях должна присутствовать страсть, но иногда, излишнее проявление чувств только мешает, — сказала Аска, — Нелегко удержаться от постоянных перебранок, когда имеешь дело с идиотом. Как в данный момент, — она ткнула пальцем в сторону Тодзи.
— Идиот? Который избавил вас от Его Королевского Уродства?
Она нахмурилась.
— Подвергнув всех опасности!
— Но это сработало.
— Ты мог…
Рей и Синдзи медленно шли впереди, пока Аска и Тодзи спорили на всем пути к школе.
«Ну, по крайней мере, с Рей, — подумал Синдзи, — вроде, все хорошо».
* * *
Из лаборатории доносились тихие отзвуки девичьей болтовни. Холодные флуоресцентные лампы освещали комнату резким светом, вызывая пустоту в сердце Майи.
Ее семпай снова опаздывала, и Майя сомневалась, что она вовсе появится на работе. Беседа, подслушанная вчера, не давала ей покоя, рождая множество вопросов, связанных с ее семпай.
Майя бросила взгляд на рабочее место Рицуко, особенно на ее компьютер. Нет, это было бы неправильно…
Чтобы не случилось с Рицуко, у нее есть работа, которая должна быть сделана. К сожалению, работа сегодня носила преимущественно бюрократический характер, включая инвентаризацию материалов и форм допуска. Она сделала то, что могла, но вид бесконечной кипы документов заставлял ее разум впадать в ступор. Через час работы, Майя, к счастью, отвлеклась на телефонный звонок.
— Алло?
— Майя…
Она услышала хриплый голос Рицуко, совсем не похожий на тот спокойный уравновешенный тон, к которому привыкла Майя.
— Семпай?
— Я…я плохо себя чувствую сегодня, — продолжала Рицуко, — Справишься?
— Все будет нормально, — мягко ответила Майя, — Семпай?
Майя замолчала. Тишина нарушалась лишь звуком болезненного дыхания, доносящегося из телефона.
— Майя?
— Есть ли… могу ли я… — она почувствовала, как румянец заливает ее щеки, и попыталась заставить себя прекратить запинаться, — Если… если я могу что-нибудь сделать…
— Со мной все хорошо, — хрипло ответила Рицуко.
— Семп…
Клик.
Майя с удрученным вздохом положила телефонную трубку. Нравилось ли это Рицуко, или нет, но она собиралась помочь ей… Как только соберется с духом.
* * *
Члены ученического совета уставились друг на друга. Танцы должны были состояться через несколько дней, но никого из них не пригласили. Что-то НУЖНО было предпринять. Они рассмотрели идею о лотерее свиданий, но все боялись, что такие свидания заканчиваются глупо. Тогда, у Хикари родилась другая идея.
— Мы могли бы устроить танцы Сэди Хоукинс.
— Кого? — переспросил Таики. У Таики был большой нос, большие мускулы и маленький мозг. Он никогда ничего не знал, но на этот раз он выразил общее мнение.
— Это американская идея, о которой мне рассказала Аска. Танцы, где девушки приглашают парней, — она окинула взглядом преимущественно женский ученический совет, — Чем не тема для танцев?
Предложение быстро прошло, собрание закончилось, как только был разработан план по рекламе этого события. После этого, Шико, невысокая девочка со светлыми волосами, подошла к Хикари.
— Держу пари, я знаю, почему ты предложила это.
— Ну? — переспросила Хикари.
— Потому что, если ты будешь ждать, пока Тодзи наберется храбрости и пригласит тебя, то, скорее всего, умрешь от старости. Я права?
Хикари немного покраснела.
— Я вовсе не думала о Тодзи.
— Да, непросто думать о нем, — заметила Шико.
Кое-кто из присутствующих засмеялся.
— Он такой же романтичный, как уроки истории, — сказал одна из девочек.
— Хуже. Он, наверное, может испепелить сёдзё-мангу одним только взглядом.
— Он тоже может быть романтичным! — возразила Хикари.
— Ну-ка, Ну-ка?
— Ммм… Ох, я кажется опаздываю на обед! Пока! — она убежала, решив для себя, что либо заставит Тодзи быть романтичным, либо умрет, пытаясь.
* * *
В целом, Страна Снов, как решил Тодзи, была, конечно, крутой. Все эти средневековые мотивы — высший класс. Кенсуке бы понравилось. По крайней мере, люди в этом королевстве казались достаточно дружелюбными. После того, как он снял комнату в гостинице (на деньги, великодушно одолженные ему королем Куранесом на его героические подвиги) его так и тянуло как следует оторваться.
Но нет, он прибыл в город с другой целью. Тодзи Сазухара искал некое дело. Предпочтительно такое, которое достойно рыцарского звания.
Он держал уши на макушке, прислушиваясь к разговорам о монстре, бродящем по сельской местности и до чертиков пугающем крестьян. Никто не мог описать то существо, кроме того, что оно было быстрым, как молния, и по-зверски поступало с домашней скотиной.
Тодзи прибыл в маленький городок на краю королевства, под названием Илнак, следуя за слухами и молвой, отмечающими след чудовища. Название городка, по мнению Тодзи, звучало по-идиотски, но выбирать не приходилось.