Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И будто в подтверждении ее слов откуда-то со стороны послышались голоса громко споривших мужчин:

— Говорю тебе, лорд Мелиган, одолеет своих соперников в первом же поединке!

— Разве что за этот год он научился крепко держать меч и левой рукой!

Но спорщиков прервал долговязый парнишка в потрепанной одежде. Он ловко вклинился в толпу и заорал не человеческим голосом.

— Добрые люди, не проходите мимо! — он поднял над головами спорщиков тощие руки и указал ими куда-то в конец улицы. — В заведении Гридо-Бородача вы сможете сделать ставки! Поставьте деньги на своего чемпиона и забирайте выигрыш!

И тут же по другую сторону улицы заорал еще один зазывала. На этот раз, предлагая добрым людям посетить заведение карлика Зеймана. И тоже поставить деньги на своего чемпиона.

— Не удивляйся, — улыбнулась ведунье Эла, — подобное здесь сплошь и рядом.

— Люди отдают свои деньги? Но зачем?

— Они отдают деньги в надежде получить еще больше, — ответила Эла, — в случае, если они угадают имя победителя турнира, то их выигрыш увеличится.

— А если не угадают? — спросила ведунья.

Эла пожала плечами.

— Тогда потеряют деньги, которые отдавали.

«И ради чего?» — подумала Элинэя и в замешательстве огляделась. Все же Вейрен сильно отличался от ее родной деревеньки Яблоневый сад.

— Жизнь в Вейрене не похожа на нашу, — проговорила Эла, она как будто прочитала мысли ведуньи, — здесь все по-другому.

— И неудивительно, — ответил им Гарт, — ярмарка и турнир меняют Вейрен и Велебу.

Трудно было не согласиться с его словами.

— Вейрен все же небольшая деревушка, — чуть погодя добавила Эла, — а вот Велеба — город, выросший на месте крепости. Там столько всего, что поначалу глаза разбегаются. В Велебе тебе точно понравится, Элинэя.

— А вы с Гартом часто бываете там?

Эла покачала головой.

— Нет, не часто. До Велебы добираться не близко. Это кажется, что рукой подать, а на самом деле забирает не один час пути. К тому же турнир проводят в те же дни, что и ярмарку.

Элинэя понимающе кивнула и посмотрела на ехавшего впереди Рена. Он и его товарищи вряд ли станут задерживаться в Вейрене. Для чего воинам оставаться на ярмарке? Они скорее всего переночуют здесь, а на утро отправятся в Велебу.

Но найти комнату на постоялом дворе в Вейрене оказалось еще той задачей! Когда наконец путники добрались до места, выяснилось, что комнаты у Уилмара заняты. Хозяину нечего было предложить, кроме лавок на первом этаже, где кормили посетителей.

— Вот так дела… — задумчиво протянул Вэнд.

Северянин озадаченно оглядывался, пока Эла и Элинэя переминались с ноги на ногу, дожидаясь остальных мужчин. Они приняли решение разделиться и разузнать о свободных комнатах в других заведениях Вейрена.

— Неужто придется ночевать на улице? — сокрушалась Эла.

Они стояли на дворе близ оставленной Гартом телеги и с надеждой озирались по сторонам. Людей на улицах Вейрена было и в самом деле много. Не протолкнуться. Страшно представить, что творилось в тавернах и на постоялых дворах.

Наконец показались Рен, Рив, Дан и Гарт.

— Милостивые боги, — взмолилась Эла, как только заприметила их, — только бы были свободные комнаты.

И по всей видимости, боги решили услышать ее, так как до слуха Элинэи уже в следующий миг долетели обрывки фраз:

— Я вижу их!

Зазвучали трубы, призывая прохожих расступиться и дать возможность проехать вооруженному конному отряду. И вскоре перед застывшим посреди улицы Реном остановилось несколько всадников, облаченных в посеребренные доспехи и синего цвета плащи. Первый из них, самый старший в отряде, спешился и склонил седовласую голову, громко приветствуя его:

— Лорд Ренальд, наконец мы нашли вас. У нас приказ от вашего отца.

* * *

Теперь на Рена Элинэя глядела со смешанными чувствами. Кто бы сказал ей, что недавний знакомый никакой не наемник, перебивающийся случайными заработками, а самый настоящий лорд, она, пожалуй, приняла это за шутку и рассмеялась. Но смеяться было не с чего. Оказывается, Ренальд Дервин приходился почтенному лорду Гарольду, владыке Приозерного края, старшим сыном и наследником.

— Как же так получается? — никак не могла поверить в это Эла.

Она пребывала в не меньшем замешательстве, чем Элинэя, и всю дорогу от Вейрена (который вынуждено покинули) всматривалась в спину ехавшего впереди Ренальда. Должно быть, пыталась разглядеть доказательства того, что он лорд, а не странствующий наемник.

— Прошу тебя, Эла, — тихонько взмолилась Элинэя, — перестань! Ты на нем дыру просмотришь!

Рив и Дан, ехавшие рядом с их телегой, поглядывали на пребывавших в замешательстве Элинэю и Элу и посмеивались. Вэнд же (как выяснилось позднее, главный в отряде телохранителей молодого лорда) ехал рядом с Реном и хмурился. Ему, похоже, предстоял непростой разговор с лордом Гарольдом. Элинэя еще не до конца понимала, как получилось, что Рен и его спутники очутились в Медунцах, но в одном уверилась — отец Рена об этом ничего не знал. До недавнего времени лорд Гарольд полагал, что его сын пребывает в Велебе и готовится к предстоящему турниру. А когда узнал, что это не так, отправил верных людей в ближайшие деревни с приказом разыскать молодого лорда и вернуть в Велебу.

— И как только ты допустил это? — спрашивал у Вэнда один из тех всадников, которых прислал лорд Гарольд. — Вы должны были находиться в Велебе, в доме тамошнего головы, а вас нелегкая понесла в неизвестном направлении.

На это северянину нечего было возразить. Он молчал, смиренно выслушивая все, что ему выговаривал его товарищ по оружию. Вот только Рен не собирался молчать и терпеливо выслушивать, как за его проступок отчитывают, словно мальчишку, другого. Молодой лорд резко дернул за поводья, останавливая своего коня и вынуждая остановиться и остальных всадников из своей свиты.

— Вэнден здесь ни при чем. Приказ отдал я, Ривен, а остальные его выполняли, — сказал он, едва скрывая неудовольствие.

Ривен, северянин, как и Вэнд, пожилой воин, закованный в тяжелый доспех, лишь покачал головой. Он с укором взглянул на молодого лорда, но промолчал. Своеволие Рена он не мог оправдать, но перечить своему господину не смел, а потому свои мысли оставил при себе. Но Элинэя видела, как бывалого воина распирало недовольство. Ривен поджал узкие губы и устремил упрямый взгляд вперед, на дорогу. Больше к этому разговору никто не возвращался.

Рен в сопровождении северян, Ривена и Вэндена, ехал впереди, во главе их небольшого отряда. За ними следовали Рив и Дан. Кобыла Гарта тащила их телегу, груженную ремесленным товаром, и в ней притаились Эла и Элинэя.

— Может нам не стоило ехать с ними, — неожиданно прервала тягостное молчание Эла.

Элинэя не знала, что ответить на это. Может и не стоило. Но отказать Рену не могла. Он настаивал на том, чтобы они поехали с ним в Велебу. Последний аргумент, что свободных комнат ни в одном заведении Вейрена нет, стал весомым и склонил чашу весов в пользу того, чтобы Гарт, Эла и Элинэя приняли его приглашение. Они надеялись, что в Велебе им повезет больше и они сумеют снять свободную комнату. Но будто прочитав их мысли, Рен тут же предупредил, что остановятся они вместе с ним и его людьми в доме Велебского головы.

— Места в доме тамошнего головы хватит всем, — подтвердил слова своего лорда Рив.

И Элинэя, Гарт и Эла не стали спорить. В доме столь уважаемого человека им еще не доводилось бывать.

— Это все из-за тебя, Элинэя, — шепнула ей на ухо Эла.

— Почему из-за меня? — искренне удивилась ведунья.

Эла как-то загадочно улыбнулась.

— Ну… Рен… вернее, лорд Ренальдтак пытается отблагодарить тебя за спасение своей жизни. Он чувствует себя обязанным, — с каждым словом ее улыбка становилась все шире, и Элинэе чудилось, что Эла собиралась сказать совсем другое, но в последний момент передумала. Как будто не хотела смущать ведунью: — Вот и решил отблагодарить тебя таким образом. А заодно и продлить ваше знакомство.

24
{"b":"867607","o":1}