Литмир - Электронная Библиотека

Целитель, удивленно почесав затылок, забрал гриб и посмотрел на Мэн Ханга.

— Нам нужно жителей деревни спасать, а он грибы нюхает! — сказал молодой заклинатель и резко развернувшись зашагал в сторону гор. — Я отправляюсь на поиски твари высасывающий жизненную энергию жителей деревни!

— Я тоже, — усмехнулся Сюэ Сяолун, и… пошел в другую сторону.

— «Мэн Ханг пошел в горы!», — попытался его остановить белый змей.

— «По сути, там, где главный герой там и происходят события. Именно поэтому я пойду в противоположную сторону. Пусть они там происходят сами по себе. А я целее буду», — ответил заклинатель.

— «Сяо, ты в порядке?», — забеспокоился Белыч.

— «В полном», — ответил мужчина и упал в первую попавшуюся лужу.

— «Если ты собрался поплавать, то хотя бы предупредил меня, чтоб я купальник надел», — обиженно надулся белый змей.

Он хотел уже развернуться и уползти из лужи, но Сюэ вдруг схватил его за хвост и затащил обратно.

— Ты чего? — спросил Белыч. — Ты, когда в себя придешь? Ты мне уже все ноги вымазал.

— Как сказал Конфуций: «Зри в корень», так что не важно, что написано у человека на лице, важно, как он поступает с корнем», — ответил Сюэ Сяолун, равнодушно валяясь в луже.

— Знаешь. Я так рад, что кроме меня никто не видит твоего позора, — змей погрозил ему кулаком и свернулся клубком в луже. — Хватит философствовать! Вставай, давай! Вдруг Мэн Ханг вернется и тебя увидит? О чем ты вообще думаешь?

— О том, что поиски тайного смысла жизни могут довести и до тайна. Мы слишком поверхностно проштудировали это произведение, поэтому нас не засудят. Как раз к последнему акту все станет ясно, о чем был этот акт, надеюсь, да. И еще — теперь я знаю, куда ведут все наши проблемы.

— Я бы сказал, куда они ведут, но не хочу выражаться нецензурно, — сказал белый змей смотря на человека с растерянностью.

— Пришло время посмотреть, где я стою, и чего я жду.

— Ты в луже, Сяо! В луже! И мне тоже интересно чего ты там ждешь?

— У меня есть главное предназначение в жизни. Теперь только и осталось, чтобы его исполнить. Пойдем, — загадочно ответил заклинатель, и пополз.

— Я конечно рад, что ты меня поддерживаешь, но может всё-таки ты станешь на ноги и пойдёшь как все нормальные люди?

— Я не понял. Ты хочешь вывести Сяо наружу?

От безысходности Белыч взвыл: — Да когда ж тебя отпустит то?! Зачем ты нюхал этот гриб?!

— Вот этот комментарий, не к месту. Мне надоело в лужу не выйти.

— Я сейчас искусаю этого целителя!

— При чем здесь он? Я не болен.

— У тебя галлюцинации!

— Если бы не было, у меня бы их вообще не могло.

Белыч тяжело вздохнул и обратившись в огромную змею, схватил заклинателя за шиворот и вытащил из лужи.

— Ты был слишком груб со мной!

— Прости, по другому не получилось, — смутился змей, решив, что всё прошло.

Сюэ Сяолун отряхнулся и побежал прочь.

— Стой! — поспешил за ним духовный зверь, еле успевая и не вписываясь в повороты.

Как оказалось действие грибов на мозг, совершенно не замедляло реакцию выработанную за годы тренировок.

Внезапный радостный крик заставил его сердце похолодеть.

— Белыч! Смотри какая милая обезьянка! Давай ее приманим! Ну пожа-аалуйста! Я тебе змею белую дам! Хорошую, противную. А то ее одноглазая баба не любит, говорит, приносит ветер, — безустанно тараторил Сюэ Сяолун.

Белый змей словно загипнотизированный смотрел на своего заклятого врага.

Демоническая горилла, пожирающая духовных зверей на завтрак, медленно повернула к ним свою черную голову и сверкнула красными глазами.

Глава 21

Не отрывая взгляда от неожиданных свидетелей её пиршества, горилла выпустила из лапы пучок зеленой травы и несколько раз моргнула, отчего зрачки на ее глазах сузились и превратились в две длинных, черных полосы.

Казалось, этому страшному взгляду были доступны все уголки мира — от самого неба и до ядра Земли.

Вслед за этим произошло то, чего никто из присутствующих не ожидал. Раздвинув тонкие губы в странной усмешке, демон широко зевнул и медленно поднялся на ноги. По его телу прошла дрожь, словно он разминался перед настоящим сражением, а потом монстр сделал несколько шагов вперед, как бы примериваясь к прыжку.

Сяэ Сяолун завороженно смотрел на это огромное животное. Оно его очень заинтересовало.

Если бы его мозг в данный момент не был одурманен запахом галлюциногенных грибов, то он скорее всего был бы уже далеко отсюда, стоило ему лишь увидеть эту тварь, но заклинатель совершенно ничего не соображал и молча смотрел как демоническая горилла, встав на лапы смотрит на них как на любезно предоставленный завтрак.

Белый змей, боявшийся этот вид демонов больше всего на свете, тоже не двигался, словно был загипнотизирован.

В его глазах была настоящая животная паника, страх и безысходность. С жуткой, медленной грацией, чудовище приблизилось к заклинателю. Но как только оно решило схватить Сяолуна, наваждение пропало и белый змей плюнул демону ядом прямо в морду.

Тот взревел и вырвав близ растущее дерево с корнем, попытался впечатать змея в землю, но змей, успев обвить своего хозяина хвостом — юркнул в сторону.

Горилла продолжала бушевать. Вырвав с корнями еще несколько деревьев, она попыталась снова схватить Сюэ, и если бы в это мгновение заклинателя не заслонила каменная стена состоявшая из обломка скалы, за который его зашвырнул его духовный зверь, то он вероятнее всего погиб бы и даже не понял, что произошло. Монстр вновь испустил недовольный рев и пошел в атаку, стараясь придушить свою жертву лапой.

— Обезьянка слишком громкая! — отряхнулся от мусора и веток заклинатель и схватив первую попавшуюся палку прыгнул на чудовище, в тот самый момент, когда разъяренная горилла готовилась его раздавить.

Белыч только и успел разинуть рот от удивления, но не успел отреагировать.

Демон махнул кулаком, целясь в Сюэ, но тот поднырнул под лапу и ударил его палкой в грудь. Что-то хрустнуло, зверь дернул лапой и отскочил.

Как оказалось, это сломалась палка, которая не была приспособлена для настоящего, не тренировочного боя.

— Бестолочь! Используй меч! — заорал змей и Сяолун пришел в себя. Как раз в тот момент, когда взбесившаяся горилла схватила огромный валун и попыталась его прихлопнуть сверху.

Использовав цигун на максимум, и все способности, что у него были, заклинатель выскочил из под камня за секунду до… с такой скоростью, с какой наглый кот лакает хозяйские сливки пока хозяин мчится на него схватив веник возмездия.

— Сяо! — бросился к нему духовный зверь, но тот отдал короткий приказ: стой! И змей замер.

— Я жив! А ты чуть не превратился в лепешку, — отозвался с другой стороны поляны заклинатель.

— Я испугался, что ты погиб!

— Меня может убить только Мэн Ханг. Это классика, — усмехнулся Сюэ и взлетев на валун, собрал свои духовные силы и выстрелил в гориллу, но та, вместо того чтобы увернуться или прикрыться от атаки — просто проглотила атакующий её сгусток энергии.

— Что?! — тут же отлетел в сторону Сюэ.

— Она питается любым видом ци. Конечно же это ей не повредит, — ответил ему змей.

— Значит вместо духовных, буду использовать физические атаки, — решил заклинатель, снова уворачиваясь от лап зверюги.

Горилла, недовольная тем, что вкусный мужчина в белых одеждах вновь увернулся, начала громко реветь и недовольно бить кулаками в грудь.

Сяолун использовал эту вспышку гнева, чтоб атаковать её с мечом, но добился лишь царапины на шее демона и его бешенства.

Взревевшая горилла начала прыгать на них как полоумная, стуча огромными кулаками по земле, пытаясь их раздавить как блох своим ударом. Поняв, что это не помогает, она начала вырывать деревья и бить их деревьями, словно назойливых мух мухобойкой.

Сюэ и Белыч только и успевали уворачиваться, бегая кругами и по поляне.

Заклинатель даже не успевал замахнуться мечом, не то, что атаковать взбешенную тварь.

41
{"b":"863333","o":1}