Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Конечно, небольшой шум был, но соратники охотника были увлечены расстреливанием зарослей, в которых никого не было, и не обратили внимание, что один из убийц исчез.

Я обыскала убитого. Он был одет в черную одежду. На голове капюшон, на ногах мягкая обувь, позволявшая передвигаться бесшумно. Два меча, короткий и длинный. Слегка изогнутых, с круглыми гардами и черными рукоятками. Неплохо. Ещё у него был пояс с кармашками для метательных ножей. Но рассматривать их времени не было. Я осторожно освободила меч из мертвой руки и приготовилась к бою, если охотники сунутся ко мне. Но они дорвались до стрельбы. Их оружие грохотало, пока не кончились заряды.

Осталось четверо. Из пятерых приехавших один был тем, кто распоряжается здесь, Драгер. Это он оправдывался перед охотниками. Второй это ди Рико, затеявший стрельбу, тупой идиот. Третий это Картер, человек, составивший компанию ему в расстреле кустов, тот кто говорил уверенным голосом, упрекавшим Драгера. Охотника с мечом я убила. Но должен быть ещё один. Похоже, он скрылся где-то, пока я занялась мечником. Я чувствовала что поблизости его нет. И это плохо. Врага лучше держать под контролем.

— Где мистер Танака? — спросил Драгер, когда стрельба прекратилась. — Он же вроде недавно был тут.

— Он ушёл охотиться, мать вашу! — грубо откликнулся ди Рико, перезаряжая оружие. — Наверное, решил втихую всю славу прикарманить себе. Может, почуял что-то. Хрен знает, что на уме у япошки, странный он. И Джонса нету.

— Мистер Джонс пошёл в лес, — возразил Драгер. — Пока вы стреляли. Он предупредил меня.

— Пусть идут. И нам надо разойтись. Не будем же ковыряться в задницах друг у друга. Ставлю тысячу долларов, что первым найду ублюдка!

— Принято, мистер ди Рико! Хорошая затея! Поднимаю ставку до пяти тысяч! — бесстрастно ответил Картер.

— Десять, мать твою, Картер! Десять и точка!

— Будь по вашему, — усмехнулся Картер. — Приготовили денежки?

— Ещё чего, мать твою! — в ответ рассмеялся ди Рико. — Сам готовь! Ладно. Адьос! Я попытаю счастья слева от дороги.

— А я справа, — откликнулся Картер.

Ди Рико и Картер разошлись в разные стороны. К моему и своему счастью Картер вошёл в лес не прямо там, где я сидела, а прошёл по дороге чуть дальше. Драгер остался стоять у машины. Чуть позже он всё-таки вызвал отряд зачистки, но приказал им стоять за территорией, и не попадаться на глаза клиентам. И при этом быть на расстоянии быстрой доступности. Я чуть не вздохнула от досады, но тут же осеклась. Высокородной не пристало горевать о тяжёлых обстоятельствах. Нужно всегда стараться изменить их в свою пользу.

Я сняла с убитого мной меченосца два широких кожаных ремня с ножнами для мечей и кармашками для метательных ножей. Ремни одевались на плечи, перекрещивались на груди и спине. Но на груди их можно расцепить, чтобы быстро снять и надеть. Они предназначены для ношения мечей на спине, так как ножны крепились на заднюю часть снаряжения. Я видела подобие такого у мечников Лотрейна, привыкших к фехтованию двумя мечами. Здесь это тоже практиковалось, и хоть я и привыкла орудовать одним мечом, можно попробовать чередовать пару, или держать один про запас. В кармашках лежали метательные ножи, мелкие, с кожаными рукоятками, но были среди них и те, которые имели сразу четыре или шесть лезвий, расположенных в виде звёзды.

А между тем стало неуютно. Вся блузка напиталась кровью и стала прилипать к телу. Я уже подумала, не снять ли её, но потом решила, что высокородной не пристало жаловаться на такие мелкие трудности, можно и потерпеть. Тем более не следует ходить голой в решающий момент. Лучший выход это быстрее убить всех врагов и покинуть это место. Пора.

Самой лёгкой целью был Драгер, оставшийся стоять у машины и все ещё разговаривающий по устройству для передачи звука. Он находился на открытом пространстве, и убить его не составляло большого труда. Я выпрыгнула из кустов, неслышно приземлилась в низкую стойку, и тут же увидела что опять совершила ошибку. Драгер был не один. Машиной управлял ещё один человек. И если Драгер стоял спиной, и не видел мой кульбит, то водитель машины видел. От изумления он выронил изо рта дымящуюся палочку и что-то закричал. И в тот же миг Драгер лишился головы. Меч непривычный, но с хорошей развесовкой. Танака любил древнее оружие. Против закованного в латы воина Лотрейна он бы не годился — слишком лёгок, но для убийства легко одетого человека в самый раз.

Сидевший за рулём мужик тоже был вооружён, но легко, лишь пистолетом. Сначала он растерялся и даже испугался, увидев, как я расправилась с Драгером, но немного погодя пришел в себя, и даже попробовал предпринять кое-какие наступательные действия. Быстро выпрыгнул из машины, и несколько раз выстрелил в ту сторону, где я только что находилась. Но там уже никого не было. Запрыгнув на крышу машины, я бросила метательный нож и попала в шею водителя, прямо в сонную артерию. Вырвав нож, человек вызвал у себя сильнейшее кровотечение, и через пару секунд уже потерял сознание и свалился в грязь.

Понимая, что шум привлечёт других охотников, я быстро покинула место расправы, и хотела уже скрыться в зарослях, как услышала свистнувшую стрелу. Издалека, шагов с двухсот. Поймав в воздухе, я быстро осмотрела её. Длинное древко, зазубренный наконечник, обмазанный ядом, оперение с одной стороны белое, с другой чёрное. Такая если попадёт даже в руку или в ногу, вызовет паралич и быструю мучительную смерть. Стрелок далеко, вне расстояния досягаемости, да и укрылся за стволом дерева у дороги. Снова натягивает тетиву. И тут же слева из кустов загрохотали выстрелы, сшибая листья и ветки. Свинцовые капли градом пронеслись мимо. Одна задела меня, но попала в защитный жилет. Мистер ди Рико явился на шум. Но судя по беспорядочной стрельбе, он меня не видит.

Извернувшись, я скрылась за машиной, стараясь укрыться и от ди Рико и от безымянного лучника. Наверное, это Джонс, которого охотники потеряли. Судя по всему, здесь собрались богачи, любящие пощекотать нервы охотой на людей, и оружие у них было самое разнообразное, от мечей и луков до мощного огнестрела. Интересно, с чем ко мне пожалует Картер? По кустам он стрелял из чего-то быстрого и скорострельного. Скорей всего, приспособленного для ближнего боя.

— Ну где ты, мудак, выходи, потанцуем! — заорал ди Рико, продираясь через заросли. — Папочка покажет тебе как надо крутить яйца, мать твою!

Он вышел прямо на середину дороги и остановился, выпятив пузо, опустив голову и перезаряжая пулемёт. Широкополая шляпа скрыла его одутловатое лицо, лишь тщательно подстриженная короткая бородка и криво усмехающийся рот виднелись из-под неё. Ди Рико был туп. Обычный мужлан, дорвавшийся до власти с помощью преступлений. Мышление у него отсутствовало. Он не мог даже на миг подумать, что половина его приятелей мертвы, а опасность совсем близко.

Глава 7. Бой с охраной

В два прыжка преодолев расстояние до мужлана, неспеша меняющего патроны, перерезала ему горло коротким мечом и тут же закрылась содрогающимся телом от двух стрел, которые Джонс пустил в меня.

Бедный Ди Рико… Умереть сразу от перерезанного горла и отравленных стрел, это надо ещё постараться. Выронив пулемет, он упал на колени, а потом завалился на бок, что-то булькая и выплёвывая струю крови изо рта.

Джонс находился далеко, и конечно же, считал себя в полной безопасности. Откуда ему знать, что я видела каждую складку на его умном, но жестоком лице прямо через ствол дерево. Да и все его телодвижения не были скрытными, несмотря на расстояние. Ногой подкинув пулемет Ди Рико и поймав его, я расстреляла весь боезапас, градом пуль изрешетив тело Джонса, когда он на миг показался из-за дерева, чтобы выстрелить вновь. Подумав, что неплохо бы забрать его лук после убийства Картера, я скрылась в лесу с левой стороны от дороги.

Картер прятался совсем недалеко, справа, и его ауру можно было увидеть, лежащую на земле. От этого человека, невзирая на его высокий статус, исходил страх. Настоящий ужас. Он чувствовал что перед ним не безоружная и безопасная для него жертва, которую можно бить, резать, расстрелять, а жестокий спокойный воин, кому убить такое трусливое ничтожество как он, легче чем воды попить.

12
{"b":"862743","o":1}