Литмир - Электронная Библиотека

Алена Тимофеева

Одержимость Беллы Холл

Пролог. Добро пожаловать в Лэйквуд

Штат Вермонт, 1992 год

Асфальтное шоссе осталось позади, колеса «Форда Сиерры» восемьдесят третьего года выпуска шуршали по насыпной дороге, ведущей в городок Лэйквуд. Автомобиль цвета спелой вишни притормозил в тени оголившихся кленов, на чьих ветвях осталось лишь по паре ярких листочков. Машина принадлежала Белле Холл, и одна ее рука лежала на руле с потрескавшейся оплеткой, а другая стряхивала пепел крепкой сигареты в окно. Медные волосы трепал ноябрьский ветер, вплетая в пряди снежинки. Снег в этом году выпал рано. Смешанный с дождем, он опадал на землю, мгновенно тая, оставляя после себя лишь мокрый след. Белла не имела привычки курить, но нервы ее вынудили вернуться к отравляющему легкие табаку. Зажав сигарету между зубов, она бросила взгляд на зеркало заднего вида. В отражении Белла не заметила других машин и она выдохнула сквозь зубы с облегчением, выпустив сизый дым, который призрачным туманом повис в салоне.

– Да где же поворот? Побери меня дьявол! – Белла стукнула по карте штата Вермонт, разложенной на приборной панели. Она затянулась в последний раз и затушила сигарету в пепельнице. Белла проезжала это место уже во второй раз. Полуобнаженные стволы деревьев, прелая листва под ногами и старая церковь неподалеку. Свод темнеющего неба грозился пролиться долгим дождем. Выходить из «Форда» и стоять под снегом Белла не желала, а потому она еще раз гневно взглянула на карту, завела двигатель, выжала сцепление, переключившись на первую передачу. Медленно отпустив сцепление, Белла добавила газ. Все действия она повторяла про себя как мантру. Вождение так и не стало ее любимым занятием. Она плавно тронулась с места, надеясь, что поворот не заставит себя долго ждать. Лэйквуд —небольшой городишко, расположившийся возле горного хребта рядом с озером Сэндмор. Взяв чуть левее, Белла наконец-то заметила напротив склона выцветший указатель: «Добро пожаловать в Лэйквуд».

– Бинго! – победно воскликнула Белла и в голове как по щелчку диктофона зазвучал голос старика, дававшего ей уроки вождения: «На повороте выжимаешь сцепление, притормаживаешь, и с четвертой передачи переходишь на вторую. Ну или на первую, черт тебя знает, девочка, куда судьба занесет. Заплутаешь в крутых виражах, тогда руби первую». Она выжала сцепление, надавила на педаль тормоза и, дернув рычаг коробки передач, поняла, что по-прежнему едет на четвертой. Испуганно вскрикнув, Белла вцепилась в ручной тормоз. Поднявшаяся облаком пыль попала через открытое окно в салон и автомобилистка закашлялась. Пыльная завеса понемногу рассеялась, позволив Белле увидеть рядом с ее машиной притормозивший «Шевроле». Из него вышел довольно высокий мужчина, разглядеть которого не представлялось возможным. Прокашлявшись, Белла устало откинулась в кресле и прикрыла глаза, обреченно подумав: «Только этого мне сейчас не хватало».

Молочная пелена пыли вокруг «Форда» осела песком, и Белла со смирением наблюдала, как незнакомец приближается к ней. Когда он подошел на достаточно близкое расстояние, она смогла различить соломенные волосы, еще не сошедший с кожи летний загар, клетчатую рубашку, надетую под джинсовую куртку с подкладкой из овечьей шерсти. Вылинявшие джинсы и грубые ботинки. Лицо юное, парень был моложе Беллы примерно лет на пять, а может, и того больше.

– Мэм, вы заблудились? Нужна помощь? – северно-американский акцент для Беллы, родившейся на юге, звучал непривычно. Незнакомец наклонился и заглянул в салон «Форда».

– Коробку передач заело, еду в Лэйквуд, – спокойно ответила Белла. Обращение «мэм» резало слух. От водителя «Шевроле» осталось незамеченным, как острые ногти Беллы Холл впились ей в ладони. Вскоре следы-полумесяцы нальются кровью и заноют тупой болью, но пока Беллу это не волновало. «Успокойся, он не может тебя знать, просто не может», – пыталась она привести мысли в порядок, и участившиеся удары сердца плавно приходили в свой обычный ритм.

– Давайте вас подброшу до города? Скоро начнет темнеть, за машиной потом вернетесь. Можно будет попросить ребят с Черч-стрит забрать ваш «Форд», они же и починят в мастерской… – незнакомец еще что-то говорил, но Белла словно не слышала его. Ее разум окутал плотный саван, отделивший реальный мир от размышлений. В голове крутился калейдоскоп воспоминаний недавних событий, ногти Беллы царапнули кожу сильней. Стук по крыше автомобиля заставил ее вздрогнуть, хрупкие плечи дернулись, и она вновь обратила внимание на доброго самаритянина.

– Я Том, кстати. А как ваше имя, мэм? Так мы едем? – нетерпеливо переспросил он. Белла покосилась на газету, покоившуюся на пассажирском сидении. Час назад, на заправке, она приобрела местную газету округа Ратленд: «Rutland Daily Herald». Ручка, которая валялась до того момента без надобности в бардачке, пригодилась ей, чтобы отметить подходящий адрес ее предполагаемого жилья.

– Мои вещи… я уже договорилась с арендодателем, мне нужно на Черри-роуд, 33, – неуверенно проговорила Белла, все еще глядя на газету. До нее донесся хрипловатый смешок.

– Так вы мисс Холл?.. Моя фамилия Уорд, так что я и есть ваш арендодатель.

Белла повернулась к нему. Тем временем серое небо устало хмурится, и робкие лучи солнца проглядывали сквозь вату облаков. Блики заиграли на пшеничных прядях Тома, и Белла обратила на это внимание.

– Правда? Вы и есть мистер У., как и было указано в газете? И это у вас в доме можно курить лишь на крыльце? – пухлых губ Беллы коснулась едва заметная улыбка. Лед тронулся, грозя потянуть ее за собой под воду. – Я думала вы старше, ваш голос… – добавила Белла, чуть ли не усомнившись в словах Тома. Владелец «Шевроле» рассмеялся в голос добродушным, заразительным смехом. Невольно уголки Беллы тоже поползли вверх, вынудив ее улыбнуться по-настоящему. Отсмеявшись, Том ответил:

– Мой телефон фонит, меня раньше все с отцом путали, хоть он и покинул город давно. – Горечь отравила его слова, а в светлых глазах мелькнула печаль. Почти неуловимые изменения были сразу подчеркнуты Беллой: эта боль ей знакома.

– Ну, тогда ситуацию мы прояснили. – Синие глаза автомобилистки сверкнули проблеском сапфирового самородка. Зарождающимся огоньком.

Том отошел от «Форда», заглядывая на заднее сиденье автомобиля.

– Так вам помочь с вещами?.. – повторил свой вопрос «мистер У.» и Белла кивнула. Она открыла дверь, ступила на пыльную дорогу. Ее взгляд пробежался по небу. Солнце скрылось за тучами, и таящий в воздухе снег снова начал ложиться на землю. Поднявшийся ветер подгонял их в спины, пока они перетаскивали вещи из «Форда» в «Шевроле», словно желая побыстрее завлечь новую жительницу в город. «Лэйквуд, почему Лэйквуд? О чем я думала, когда выбирала это богом забытое место?» – задумалась Белла, не заметив под ногами крупный камень. Споткнувшись, она выронила коробку с вещами. Снимок, заключенный в простую рамку упал, и стекло над фотографией двух похожих девушек треснуло, разделив их. Том обернулся на звук. Поймав его взгляд, Белла только слабо улыбнулась и подобрала рамку с земли. Небо стало темней, и легкий сумрак сгустился вокруг, укрывая в своей тени Изабелл вместе с ее секретами, о которых никто не должен был узнать.

Глава 1. Знакомьтесь, Том Уорд

Пикап Тома трясло, черный «Шевроле» грозился улететь с обрыва вниз, прямо на слабые огоньки города. Лэйквуд находился в низине, окруженный стеной горного хребта, зеленью хвойного леса и водной гладью глубокого озера, которому осенью природа дарила бирюзовый цвет. Том описывал местность, рассказывал городские легенды, стараясь успокоить вжавшуюся в сиденье Беллу. От страха она зажмурила глаза и напрочь отказывалась разомкнуть веки, даже ради «потрясающего вида». На уговоры водителя Белла не поддавалась, а от его историй ее лишь сильней замутило.

1
{"b":"861902","o":1}