Литмир - Электронная Библиотека

— Как она?

— Она пришла в себя?

— Как всё произошло?

— С Эммой всё хорошо?

Артур молча отошел к окну, а вот миссис Броук, привыкшая к обществу этих девушек, решительно подняла руки и сказала:

— Доктор только что пришел, имейте терпение, дамы! Эмма сильная, поэтому вам не стоит думать о плохом. — Мэри-Энн перевела взгляд на Синтию. — К тому же вы, леди Флорет, должны в первую очередь думать о себе и ребёнке.

— И что же нам просто сидеть и ждать?

— Да. Я поднимусь наверх и как только что-то узнаю, сразу же сообщу вам или пошлю к вам Винсента. — С этими словами экономка вышла в коридор.

После ухода Мэри-Энн Андреа решительно посмотрела на Артура.

— А теперь признавайтесь, мистер Керри, о чем вы говорили с ней перед тем, как она упала?

— Андреа!.. Тебе не кажется, что это слишком грубо? — сестра попыталась одёрнуть её, но девушка лишь сильнее распалилась.

— Нисколько, Синтия. Мне одной не понятно, как такое вообще могло случиться? Объясните, мистер Керри!

Артур повернулся к девушкам. Он не был уверен, что рассказывать сейчас правду было хорошей идеей.

— Это касается лишь меня и леди Кэмпбелл.

— Думаете, меня удовлетворит подобный ответ? — Андреа поднялась на ноги.

— В этом ваша главная ошибка, леди Банш. Ваша постоянная опека и выдала ваш с Эммой секрет… — Девушки взволновано переглянулись. — Я знаю о нём.

— Не понимаю, о чем вы. — Равнодушно ответила Андреа.

— Вы всё прекрасно понимаете, но к счастью, мне нет никакого смысла раскрывать вашу тайну, ведь от этого больше всего пострадает Эмма…

— Она уже пострадала. — Леди Банш оказалась решительнее и тверже, чем её сестра, которая сразу же попыталась встать на защиту Артура.

— Уверена, что мистер Керри не хотел этого. Сестра, ты и сама прекрасно знаешь, насколько Эмма упряма. Но сейчас главное, чтобы с ней всё было хорошо.

Артур присел на кресло вслед за леди Банш. Они молча сидели в томном ожидании.

Первым не выдержал Артур.

— О, сколько можно! — воскликнул он, поднимаясь с места. Он принялся нетерпеливо ходить по комнате.

Синтия посмотрела на него с сочувствием.

— Всегда кажется, что время идёт медленно, когда чего-то с нетерпением ждёшь.

В этот самый момент в дверях появился дворецкий.

Артур тут же подошел к нему.

— Что с ней?

— Я не обязан отчитываться перед вами, сэр? Кто вы, чтобы требовать от меня ответа и распоряжаться здесь?

— Чёрт возьми, скажите как она? Иначе помощь потребуется уже вам! — Вскипел Артур, хоть и прежде он никогда не терял голову в стрессовых ситуациях.

— Винсент, прошу, скажите, как Эмма. — Вступилась Синтия. — Мы все ждём новостей и взвинчены до предела…

Дворецкий отвел взгляд от Артура и кивнул.

— У леди Кэмпбелл небольшое сотрясение, ссадины и синяки. Врач говорит, что она опала на спину, получив при этом небольшой ушиб пары рёбер, а в остальном её падение можно назвать ничем иным, кроме как чудом. Сейчас она пришла в себя и отдыхает.

Девушки облегченно выдохнули, взявшись за руки.

— Могу я навестить её? — Не унимался Артур, пытаясь обойти дворецкого. — Я должен поговорить с ней…

Винсент преградил ему дорогу.

— Я же сказал, что леди Кэмпбелл сейчас отдыхает. Вы можете прийти к ней завтра, конечно, если только она будет согласна принять вас.

— Отойди с дороги. — Ответил Артур. — Я уйду отсюда, если только она сама меня попросит об этом.

— О, вот вы где? Я-то уже подумал, куда все запропастились…

В комнату лёгкой походкой вошел Джефф, при виде которого Артур едва не выругался.

Джеффри тоже сразу же заметил его. В комнате повисла гнетущая тишина.

— О, Артур, и ты здесь? Какими судьбами?

— Могу спросить тебя о том же.

— Как?.. Как ты поживаешь? — Джеффри было непросто выдавить из себя любезную улыбку, в особенности после всего, что произошло в прошлом. — И где Эмма? — Заметив странное молчание, Джефф вдруг нахмурился и беспокойно посмотрел на дворецкого. — Где моя сестра?

Винсент нехотя ответил:

— Её только, что осмотрел врач. Она в своей комнате.

— Что с ней?!

— Эмма упала с лошади. — Мрачно объявил Артур.

— Я иду к ней. — Тут же сообщил Джефф, развернувшись и выйдя из гостиной.

Артур направился следом за ним.

— Я иду с тобой.

* * *

— Эмма! Как ты?

Девушка подняла взгляд на обеспокоенного брата, который быстрым шагом пересек комнату и присел на край кровати. Взяв сестру за руки, Джефф быстро поцеловал их и легонько сжал.

— Всё хорошо, Джефф.

— Как же так случилось? Ты правда упала с лошади? Ты же с самого детства в седле…

— Я и сама не понимаю, как такое могло произойти. Видимо моя кобыла застоялась в конюшне. В какой-то момент она перестала слушаться меня и помчалась туда, куда глаза глядят.

— Выглядишь ты неважно. Точно с тобой всё хорошо?

Эмме было в новинку слышать такое от брата. Прежде он не особенно интересовался её жизнью или выражал сочувствие.

— Ну, спасибо тебе за честность! Ты всегда знаешь, как сделать девушке комплемент. — Эмма шутливо похлопала его по руке, едва заметно поморщившись от неприятного ощущения. Её тело болело от ушибов, но и эта боль терпимой. А вот задетая гордость не давала ей покоя.

Джефф лишь улыбнулся.

— Главное, что всё обошлось, и ты скоро встанешь на ноги.

Только сейчас Эмма заметила присутствие ещё одного человека в комнате. Джефф сразу же почувствовал, как напряглась его сестра, встретившись взглядом с мужчиной, стоящим за его спиной.

— Эмма, мы могли бы поговорить с тобой наедине? — Тихо спросил Артур. — Если ты сейчас прогонишь меня, я уйду.

Эмма задумчиво отвела взгляд в сторону, затем посмотрела на Джеффа и попросила:

— Оставь нас, пожалуйста.

— Раз ты этого хочешь. — Кивнул Джеффри, поднимаясь с места.

— Спасибо…

Оставшись наедине с Артуром, Эмма почувствовала себя неловко, ведь он знал её тайну. Презирает ли он её за это или насмехается над её глупостью? Будет ли он отчитывать её за безрассудство?

— Уверен, ты соврала своему брату по поводу своего состояния. Но должен отдать должное, ты делаешь это весьма правдоподобно. — Артур приблизился к девушке, продолжая стоять рядом с кроватью и смотреть на девушку сверху вниз.

— Ты не имеешь права отчитывать меня, особенно после того, как…

— …после того, как мне стало известно, что ты содержишь целый клуб?

— Ты обманул меня… Опять. — Эмма упрямо поджала губы. Теперь она поняла, почему тот незнакомец в клубе показался ей подозрительно знакомым. Частички картины стали, наконец, складываться вместе.

— Мы обманывали себя по собственной воле. Не знаю, как на счет тебя, но в тот первый вечер я мечтал и запрещал себе думать, что это можешь быть ты.

— Зачем тебе вообще нужно было выяснять, кто прятался за маской? Хочешь стать тем, кто сорвёт её и расскажет всем правду?

— Значит, ты такого мнения обо мне? Сначала это было моей работой. Ты привлекла внимание очень влиятельного человека. Но узнав, кем была леди «Ночь»… Как я и сказал сегодня в парке, я хочу помочь тебе.

Эмма неловко посмеялась.

— Я по своей наивности доверилась тебе, простила за обман, позволила себе поверить, что у нас возможно будущее… Как вдруг выясняется, что ты вёл двойную игру! Это и был твой план?

Артур присел на край кровати, заставив её посмотреть прямо ему в глаза.

— Я не знал, что всё выйдет именно так. Я даже не был уверен, что спустя столь долгое время, я вновь смогу встретиться с тобой… Но судьба вновь свела нас вместе, и впредь я не позволю ей разлучить нас. Сегодняшнее происшествие лишь укрепило мою уверенность. Я едва не потерял тебя… — его голос предательски задрожал.

Эмма вдруг осознала, насколько глупо повела себя. Ей стало стыдно за свои слова, за свой безумный поступок, который едва не стоил ей жизни.

Она наклонилась вперёд, положив ладонь на его лицо.

36
{"b":"861628","o":1}