Незадолго до того, как мы достигли Курмины, Мерседес Перальта зашевелилась. Она громко зевнула и рассеянно посмотрела в окно.
- Тыне знаешь, что на самом деле произошло с Гвидо Микони? — спросила она.
- Нет, — сказала я. — Мне только известно, что и Микони, и Рорэма называют это вмешательством ведьмы.
Донья Мерседес захихикала.
- Это определенно было вмешательством ведьмы, — сказала она. — Канделярия уже говорила тебе, что когда ведьмы вмешиваются во что-то, говорят, что они делают это своей тенью. Канделярия создала звено для своего отца; она создала ему жизнь во сне. Поскольку она ведьма, она вращала колесо случая. Виктор Джулио тоже создал звено, и он тоже повернул колесо случая, но так как он не был ведьмой, сон Октавио Канту — хотя он также реален и нереален, как и сон Микони — получился очень длинным и мучительным.
- Как Канделярия создала вмешательство?
- Некоторые дети, — объяснила донья Мерседес, — имеют силу желать чего-либо с огромной страстью долгий период времени. — Она откинулась на свое сиденье и закрыла глаза. — Канделярия была таким ребенком. Она была рождена такой. Она желала возвращения своего отца, и она желала этого, ни в чем не сомневаясь. Это посвящение, эта решимость и есть то, что ведьмы называют тенью. Это было той самой тенью, которая не могла позволить Микони уйти.
Мы проехали остаток пути в молчании. Мне захотелось переварить ее слова. Прежде чем мы вошли в дом, я задала ей последний вопрос.
- Как мог Микони иметь такой подробный сон?
- Микони никогда не хотел уезжать, никогда, — ответила она. — Поэтому он был открыт непоколебимому желанию Канделярии. Подробности сна сами по себе, однако, не являются частью вмешательства ведьмы, это было воображение Микони.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
XI
Когда что-то защекотало мою щеку, я села и медленно подняла глаза к потолку, разыскивая гигантского мотылька. С тех пор как я увидела его в рабочей комнате доньи Мерседес, я была одержима им. Каждую ночь мотылек размером с птицу появлялся в моих снах, трансформируясь в Мерседес Перальту. Когда я рассказала ей, что верю в свои сны, она высмеяла это как плод моего воображения.
Я вновь опустилась на свою скомканную подушку. Уже уплывая в сон, я услышала шарканье Мерседес Перальты, проходящей мимо моей двери. Я вскочила, оделась и на цыпочках выбежала в темный коридор. Тихий смех донесся из ее рабочей комнаты. Янтарное зарево горящих свечей просачивалось сквозь открытую, небрежно задернутую портьеру. Непреодолимое любопытство заставило меня заглянуть внутрь. За столом сидела Мерседес Перальта и мужчина, лицо которого было скрыто шляпой.
- Ты не хочешь присоединиться к нам? — крикнула донья Мерседес. — Я только что говорила нашему другу, что вскоре ты придешь взглянуть на меня.
- Леон Чирино! — воскликнула я, как только он повернулся ко мне и приподнял край шляпы в знак приветствия. Мы познакомились во время моего неудачного участия в сеансе. Именно он организовывал встречи спиритов. Ему было около семидесяти-восьмидесяти лет, но на его темном лице было всего несколько морщин. У него были большие черные глаза и искрящиеся белые зубы, которым следовало бы быть желтыми от сигар. На его подбородке торчала щетина, но его седые, коротко остриженные волосы были безупречно причесаны. Его темный костюм, мятый и мешковатый, выглядел так, будто он спал в нем.
- Он работал как сумасшедший, — сказала донья Мерседес, словно читая мои мысли.
Хотя меня больше не приглашали на сеансы, Мерседес Перальта одобряла мои поездки к Леону Чирино. Иногда она сопровождала меня, иногда я ездила одна. Он был плотник по профессии, но его знание различных шаманских традиций, практикуемых в Венесуэле, было изумительным. Его интересовали мои изыскания, он часами изучал мои записи, отслеживая в процедурах колдунов индейские и африканские корни. Он знал всех спиритов, ведьм и целителей Венесуэлы восемнадцатого и девятнадцатого века. Он говорил о них с такой искренней фамильярностью, словно желал, чтобы у меня сложилось впечатление, будто он знает их лично.
Голос Мерседес Перальты бесцеремонно оборвал мои воспоминания.
- Ты не хотела бы поехать с нами, чтобы выполнить обещание? — спросила она.
Смущенная ее вопросом, я посмотрела сначала на нее, потом на него. Их лица мне ничего не сообщили.
- Мы уезжаем сейчас же, — сказала она мне. — У нас в запасе только ночь и день. — Она встала и взяла меня за руку. — Я подготовлю тебя для поездки.
Подготовка заключалась в следующем. Она спрятала мои волосы под тесную вязаную матросскую шапочку и намазала мое лицо черной растительной пастой. Она заставила меня поклясться, что я ни с кем не заговорю и не буду задавать вопросов.
Игнорируя мое предложение воспользоваться джипом, Мерседес Перальта вскарабкалась на заднее сиденье старого «меркурия» Леона Чирино. С мятыми бамперами и разбитой рамой, его машина выглядела так, словно ее вытащили со склада металлолома.
Прежде чем я рискнула спросить, куда мы едем, она велела мне залезать и присматривать за ее корзиной, наполненной лечебными травами, свечами и сигарами. Громко вздохнув, она перекрестилась и заснула.
Я не решалась заговорить с Леоном Чирино; вся его концентрация, казалось, шла на то, чтобы совладать с машиной. Ближний свет едва освещал рятачок дороги перед ним. Слегка сгорбившись, он напряженно крутил баранку, словно этим как-то мог помочь машине пересекать темные холмы. Когда она артачилась на крутых подъемах, он тихо уговаривал ее продолжать путь. Но под гору он выжимал из машины все, проходя повороты в полной темноте на безрассудной скорости, так что я волновалась за наши жизни. Сумерки врывались сквозь незастекленные окна и щели в картоне, который скрывал ржавые дыры в полу.
Торжественно улыбаясь, он наконец резко остановился и погасил передние фары. Донья Мерседес зашевелилась на заднем сиденьи.
— Мы приехали, — мягко сказал Леон Чирино.
Мы вышли из машины. Стояла темная облачная ночь. На небе не было ни одной звезды. Прямо пред нами что-то протянулось черной полосой. Я неловко шагнула и ухватилась за донью Мерседес, у которой, казалось, никаких проблем видеть в темноте не было.
Леон Чирино взял меня за руку и повел. Я услышала около себя приглушенный смех. Здесь явно были другиелюди, которых я пока не могла видеть.
Наконец, кто-то зажег керосиновый фонарь. В слабом дрожащем свете я различила силуэты четырех мужчин и доньи Мерседес, сидящих кругом. Леон Чирино отвел меня на несколько шагов от группы. Я чувствовала полный упадок сил. Он помог мне сесть, прислонив меня к какой-то глыбе, торчащей из земли, затем подал фонарь и проинструктировал, как держать его и освещать то, что скажут. Затем он дал мне две солдатские кружки; та, что побольше, была наполнена водой, в другой был ром. Я должна была подавать их мужчинам по их просьбе.
Молча и без усилий двое мужчин начали копать мягкий грунт, аккуратно возводя у ямы кучу земли. Прошло по крайней мере полчаса, прежде чем они остановились и потребовали ром. Пока они пили и отдыхали, Леон Чирино и другой мужчина продолжали копать.
Так, сменяя друг друга, они работали, пили — кто ром, кто воду — и отдыхали. За час мужчины выкопали яму, в глубине которой спокойно мог спрятаться человек. Когда один из них ударил лопатой обо что-то твердое, они перестали работать. Леон Чирино попросил меня посветить внутрь ямы, но не смотреть туда.
- Это он, — сказал один из мужчин. — Теперь нам надо обкопать его. — Он и его партнер присоединились к тем, кто находился в яме.
Я умирала от любопытства, но не смела нарушить своего обещания. Ах, если бы я только могла говорить с доньей Мерседес, которая сидела неподалеку от меня. Она была так неподвижна, что казалось будто она в трансе.