— Не знаю, сводить ее на ланч или в магазин. Я могу сделать предварительный заказ, если хочешь. — Калум оглянулся, на него смотрели и хмурились. — Мне все равно, что ты сделаешь. Только убедись, что она не вернется до заката.
Тинкс долго сидела молча, потом кивнула.
— Ты заключил сделку, Калум.
— Спасибо, — ответил он. — А теперь заканчивай свой завтрак, мне нужно вернуться на ранчо.
Высадив Тинкс у ее дома, он поехал на ранчо. Грэм уже вышел на улицу кормить коров. Он взял рацию с сиденья своего грузовика и позвонил брату.
— Встретимся у дома. Мне нужно поговорить с тобой и Лили.
— Все в порядке? — в голосе брата звучала тревога.
— Да, я все объясню внутри.
— Встретимся там.
Калум вылез из грузовика и вошел внутрь. Лили стояла на кухне, просматривая старую мамину поваренную книгу.
— Что ты делаешь, выскочка?
— Фу, серьезно? Тебе обязательно называть меня выскочкой? — Она оторвала взгляд от поваренной книги и нахмурилась. — Я уже не маленькая девочка.
Калум рассмеялся и притянул ее к себе, чтобы обнять.
— Я перестану называть тебя выскочкой, когда ты перестанешь вертеться.
— Ты просто засранец, — Лили застонала.
— Очень симпатичный, — он усмехнулся. За его спиной открылась дверь. — Хорошо, теперь мы можем поговорить.
— Звучит скверно. Неужели Фаун догадалась, кто дарит ей подарки? — спросила Лили.
— Нет, но меня поймала Тинкс, — ответил он.
— Чертовка, — прорычал Грэм. — Ты же знаешь, что она расскажет Фаун.
— Она этого не сделает при одном условии.
— Каком условии? — спросила Лили.
— Я позволю ей помочь мне.
— Дерьмо. — Грэм схватил кружку и налил себе кофе. — Итак, что ты собираешься делать?
— Я позволю ей помочь. Завтра она отвезет Фаун в город, — сказал Калум. — Именно поэтому мне также нужно поговорить с вами обоими. Мне нужна ваша помощь, чтобы выполнить следующий шаг в моем плане.
— Хорошо, — ответил Грэм. — Что тебе нужно?
— Следуйте за мной, — сказал он, махнув рукой в сторону своего кабинета. — Итак, я много думал об этом.
Он сел, потом открыл свой ноутбук. Появилась страница Пинтерест, на которую он смотрел, а также страница с украшениями.
— Это.
— Ты хочешь это сделать? — Грэм схватил компьютер и прокрутил страницу. — Все это?
— Да.
— Это будет прекрасно, — сказала Лили, положив руку на плечо Калума. — Она будет в восторге.
Глава 5
— Ты собираешься сказать мне, зачем мы едем в Рапид-Сити, Тинкс?
Фаун взглянула на подругу.
После трех дней снегопада облака разошлись, и они увидели солнце. Впрочем, это не имело значения. К вечеру прибудет еще один циклон, который принесет еще несколько дюймов в этом районе.
— Я же тебе говорила: сегодня у нас девичник.
Ее подруга подмигнула, когда вела свой грузовик вниз по шоссе.
— Но в Рапид-Сити? Мы можем застрять.
Солнце отражалось от снега, заставляя его мерцать на солнце.
— Девичник следует перенести на весну или лето.
— Мы обе знаем, что здесь может пойти снег в любое время года, — сказала Тинкс. — Будь то сегодня, завтра или через три месяца, это не значит, что мы должны сидеть взаперти. Разве ты не чувствуешь себя взаперти?
— Ты странная, — ответила Фаун и рассмеялась. — Я бы солгала, если бы не сказала: «Да». Эта неделя была сумасшедшей, мягко говоря.
— Расскажи мне об этом, — пробормотала Тинкс.
— Что ты сказала?
— Я сказала, почему бы тебе не рассказать мне об этом? — ответила она. — У тебя больше не было никаких подарков?
Ее лучшая подруга взглянула на нее.
— Были, на самом деле, — кивнула она и слегка повернулась на своем месте. — Это были банка горячего шоколада и спа-корзина.
— Ох?
— Да, все в корзине — жимолость. И пахнет так хорошо, — Фаун усмехнулась.
— Ух ты, такое не каждый день увидишь.
— Что? — спросила она, глядя то в лобовое стекло, то в пассажирское. — Что я пропустила?
— Твои глаза мерцали, — ответила Тинкс. — Прошло много времени с тех пор, как я видела жизнь в твоем взгляде. Ты влюбилась в своего тайного поклонника, не так ли?
— Я бы не назвала это влюбленностью в него, но я готова узнать, кто он такой. — Она пожала плечами. — Его маленькие записки вдохновляют.
Тинкс жестом велела ей продолжать.
— Что там было написано?
— В последней?
Тинкс кивнула.
— В ней говорилось что-то вроде: «Пришло время начать что-то новое и довериться магии новых начинаний», — сказала она. — Потом вопрос, готова ли я.
— Мне нравится, но что, если это женщина?
Фаун рассмеялась.
— Думаю, я бы сказала то же самое. Однако я не думаю, что это так.
— Интересно.
Тинкс свернула ко выходу в торговый центр Рапид-Сити и остановилась на светофоре.
— Так, ты собираешься на праздник зимнего солнцестояния? Я слышала, там должна быть Рождественская елка. Джи будет рассказывать истории у костра. Так же будет пробежка.
— Понятия не имею. Звучит забавно, но…
Эта идея действительно пришлась ей по душе. Прошло много времени с тех пор, как она действительно выходила и делала что-то стоящее. Мысль о том, что ее отвергнут, заставляла ее колебаться. Возьми свою мечту обеими руками. Искра решимости наполнила ее.
— Знаешь, может быть, я хотела бы пойти в конце концов.
— Молодец, девочка, — сказала Тинкс. — Люк и Эро будут там, может быть, мы сможем пообщаться с ними.
Ей нравились ищейка и его брат. Когда они вернулись домой после столь долгого отсутствия, они изменились, ожесточились. Хотя время от времени она видела проблески их прежних «я».
— Может быть, — уклончиво ответила она.
— Интересно, будет ли там Лили?
Светофор сменился, и ее подруга направилась на парковку торгового центра.
— Мы могли бы держаться вместе и сформировать группу одиноких Волков.
— Только девочки? — Фаун усмехнулась.
— Что-то вроде того, — Тинкс кивнула. — Мы могли бы отбиваться от нежелательного внимания и прикрывать друг другу спины.
— А как насчет одиноких парней, которые похожи на нас? Впустим ли мы их?
— Конечно. Мы будем называть себя «Ненавистники клуба ненавистников» или что-то в этом роде, — ее подруга захихикала.
— Дрю сдерет наши шкуры, — Фаун хихикнула, выходя из грузовика. — И напомнит нам, что мы начинаем новую жизнь в стае, и прощение — это первый шаг к исцелению. Или что-то в этом роде.
— Он будет прав, — сказала Тинкс, беря Фаун под руку. — Ты уже простила себя?
— За что я должна себя прощать? — ахнула Фаун.
— За то, что ты недостаточно сильна, или храбра, или за что ты себя винишь.
— Я не чувствую ответственности за то, что со мной случилось.
По большей части. Конечно, в самом начале она винила себя. Это нормально. Это полезно. Все были виноваты в том, что случилось с ней в начале.
Но больше всего она ненавидела себя. Она называла себя слабой. Глупой. Невежественной. Она должна была попытаться найти Кру. Она должна была сбежать и никогда не возвращаться.
— Конечно, нет, — предупредила Тинкс, входя в бутик. — Если бы ты не чувствовала себя виноватой из-за этого, то не показывалась в городе.
— А что, если я слишком занята? — спросила Фаун. — Ты же знаешь, что на моей работе нет нормированных часов.
— Потому что ты не хочешь, чтобы они были такими.
— Я думаю, что хочу домой, — пробормотала Фаун. — От всего этого самоанализа у меня болит голова.
— Не говори глупостей, — сказала Тинкс, отмахиваясь от нее. — Мы здесь, чтобы убедиться, что у нас есть все необходимое для праздника.
— Например, что?
— Одежда! Идеальный наряд делает всю ночь идеальной. — Тинкс потянула ее в сторону женского отдела. — Первое, что мы должны найти это белье. Мы собираемся убить всех этих волков.
— Почему? Не похоже, что они увидят мое нижнее белье.
Тинкс посмотрела на нее, и закатила глаза.