Девочка с облегчением вздохнула и придвинула к себе пакет. Первым она извлекла оттуда билет, который ей дала бабушка Пикотто. Когда старушка говорила о шести часах, Лина решила, что та имеет в виду шесть часов утра, но билет оказался на 18:00.
«Ага! Билет на сегодняшний поезд на шесть часов вечера», — подумала Лина.
Девочка сунула руку в пакет и стала вынимать его содержимое. Что-то, завёрнутое в бумагу и пахнущее беконом. Это был обед, приготовленный Джоном. Коробочка с баварским кремом в форме цветочного лепестка из магазина Токэ. Лина решила, что этот десерт выбрал для неё маленький демон. В пакете лежала также клоунская маска, казавшаяся когда-то девочке такой отвратительной. А ещё обещанная Ит-тяном волшебная свеча. «Я буду часто-часто её зажигать», — подумала Лина. Здесь был и драгоценный зелёный камень, о котором она спорила с Сиккой.
Следующий предмет, который нащупала её рука, был твёрдым и угловатым. Лина вынула его. Это оказался деревянный корабль. На носу у него была вырезана фигурка девушки, очень похожей на Лину. Руки девушки лежали на бёдрах, а её рот был широко раскрыт, словно она кричала. «Это от Томаса», — поняла Лина. Она припомнила слова Бакамэ: «Для этой девочки лучше всего подойдёт русалка или Венера».
Лина слегка потрясла сумку, и оттуда с глухим стуком выпала книга «Незнайка». Вложенное между страниц белоснежное перо лениво опустилось ей на колени. Это были подарки от Нааты и Бакамэ. Попугай вырвал для Лины одно из своих белых перьев, которыми он так гордился. От счастья на глазах у девочки навернулись слёзы. Рассматривая подарки жителей Улицы Сумасшедших, Лина припомнила и другие времена, когда плакать её заставляли жестокие слова бабушки Пикотто.
Девочка уже собиралась убрать гостинцы обратно в пакет, когда заметила, что внутри лежит что-то ещё. Она сунула руку в пакет и осторожно вынула какую-то вещь, застрявшую на дне. Это был зонтик. Тот самый зонтик, с ручкой в виде головы клоуна! Бабушка Пикотто оставила его Лине, чтобы та смогла вернуться в Туманную Долину. Девочка крепко сжала ручку зонтика.
Лина решила, что подарок бабушки Пикотто — самый замечательный из всех, и весело вскочила на ноги. Она задумалась о том, что скажет полицейскому, если встретит его на станции. Девочка решила ответить так: «В Туманной Долине нет никого, кто знал бы о посёлке Серебряный Рудник, но все были ко мне очень добры».
Её отец наверняка обрадуется, когда Лина вернётся домой и покажет ему зонтик с головой клоуна.
ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА
Когда я училась в младших классах, то прочитала книгу «Мэри Поппинс». Я была уверена, что если бы только смогла поехать в Великобританию, то обязательно повстречала бы эту няню-волшебницу.
В средних классах я прочла «Хроники Нарнии» писателя Клайва Стейплза Льюиса. У меня было жгучее желание попасть в Нарнию, и я придумывала различные способы осуществления своей мечты.
Всякий раз, когда я читала какую-нибудь книгу, то мечтала оказаться в её мире.
Теперь я, наконец, поняла, что мой собственный мир населён множеством народа: любимыми друзьями, студентами старших курсов, профессорами, людьми, живущими в моём сердце, и даже плюшевым медвежонком, которого я потеряла, когда была маленькой. Интересно, а кем населён ваш мир?
Эта книга — о мире мечты. Со мной эту мечту разделила и девочка Лина. Как знать, может, и в мире вашей мечты есть Улица Сумасшедших с её удивительными жителями?
Я очень волнуюсь, ведь это моя первая книга. Если её чтение доставит вам удовольствие, я буду счастлива.
В конце я бы хотела поблагодарить господина Сатору Сато, который открыл мне, насколько важен мир фантазий.
Сатико Касиваба,
1975 г.