Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Первым из приглашенных появился именно Сархо.

— Садитесь, — Гарт показал мужчине на стул. — Сейчас обещали принести что-нибудь легкое, чтобы мы могли скрасить время ожидания остальных гостей.

— Мой король. — Сархо кивнул и сел на предложенное место. — Могу ли я поинтересоваться причиной столь срочного вызова?

— Конечно. — Гарт кивнул и отставил стакан с соком. — Нужно сейчас хотя бы вчерне составить план первоочередных дел и начинать формирование дееспособного аппарата. От того, как мы с вами справимся с налаживанием жизни на Сарде, зависит очень многое. Возможно, судьба империи. Вам как человеку, имеющему незапятнанную репутацию и авторитет, предстоит непосредственная реализация всех решений, которые нами будут приняты. — Увидев, как идут сквозь зал Шедон и полковник Сеон, надевший для такого случая парадный мундир, правда, без знаков различия и наград, Гарт привстал. — Добрый день, господа.

— Мой король. — Полковник коротко поклонился и сел, когда старший по званию занял свое место.

— Ну, вот все и в сборе. — Гарт с улыбкой оглядел присутствующих. — Может, есть особые пожелания к местному повару? Нет? Тогда приступим. — Стоящая за спиной Сатта протянула листок пластика. — Здесь приказ о назначении маршала Шедона лордом-наместником, а вас, генерал-командор, командующим планетарных вооруженных сил. Вам же, господин Сархо, досталась самая тяжелая и неблагодарная часть работы. — Гарт твердо посмотрел в глаза бывшему школьному учителю. — Именно вам предстоит разбирать все, что скопилось здесь за многие годы. Вы назначаетесь руководителем службы безопасности. Для начала всего Сарда, а потом посмотрим.

— Но я совсем… — пораженный Сархо лишь развел руками.

— Квалифицированных кадров вокруг вас будет достаточно. — Гарт чуть замялся, подбирая слова. — Но полностью доверять им невозможно. Это профессиональные игроки. И занимаясь этим слишком долго, они могут заиграться. Поэтому во главе организации я бы предпочел видеть человека пусть и не вполне компетентного, но предельно честного. Кроме того, если вы управлялись с толпой подростков, то наверняка справитесь и с этой задачей.

— Но, мой король! — Сархо от волнения даже привстал. — Я думал вернуться в свою школу после всех этих событий.

— А вы и вернулись. — Гарт пожал плечами. — Только теперь ваша школа стала чуть больше, и в ней учатся люди всех возрастов. Кроме того, я полагал, что человек, вставший со старым дробовиком против полицейского взвода, способен встать и против целой империи. Но не беспокойтесь. Нескольких ключевых специалистов я вам предоставлю. Это, во-первых, полковник Марон, который уже занимается чистками в управлении полиции, и еще несколько бывших офицеров имперской безопасности. Ваша задача сделать так, чтобы сотрудник вашего ведомства вызывал уважение у честных людей и страх у преступников. Идеально, чтобы простой гражданин, не замешанный ни в чем противозаконном, вызванный по ошибке или как свидетель, приходил в управление без малейшего страха. Сатта? — Девушка, молчаливо стоящая за спиной Гарта, подала еще один документ. — Вот тут список мер, которые мы с Виши Мароном подготовили в качестве первоочередных. Для начала это приказ о поголовной проверке всех сотрудников безопасности на нейротомографе, формирование дополнительных силовых отрядов из числа граждан и формирование суда по смертным приговорам. Все заседания будут транслироваться в сеть в реальном времени, а утверждать приговоры будет коллегия присяжных из тех же граждан. Таким образом, я думаю, мы сведем количество судебных ошибок к минимуму. Кроме того, здесь распоряжение о двойном сроке за преступления, совершенные сотрудниками безопасности и государственных органов.

— А если это будут ваши люди, мой король? — Полковник спокойно посмотрел Гарту в глаза.

— Тогда лучше бы им находиться в вашей юрисдикции, чем в моей, потому что уголовный кодекс в моей редакции содержит очень мало статей, и вообще не для слабонервных. — Гарт вновь обернулся в сторону Сархо: — Еще хочу обратить ваше внимание на следующий пункт. Те, кто принимает наркотики из списка, не подлежат преследованию, но и не могут работать в государственной сфере, лишаются избирательного права и права управлять транспортными средствами за исключением ситуации особой необходимости. Формулировку вы можете уточнить в имперском Уголовном кодексе.

— Мы что, будем пользоваться законами империи? — Глаза начальника безопасности округлились.

— А чем вам законы империи не угодили? — Гарт удивленно посмотрел на Сархо. — Там все правильно, за исключением того, что правосудие не на словах, а на деле должно быть одно для всех и неотвратимо, как рассвет. Большинство нарушений и злоупотреблений проистекали из внутренних распоряжений и приказов руководства. Но если вам так уж ненавистен старый кодекс, напишите свой. Обсудим. Теперь вы — господин командующий. — Гарт, благодарно кивнув девушке, расставлявшей приборы и поставившей перед ним крошечную порцию упоительно пахнущего мяса, повернул голову в сторону полковника: — Десантный корабль «Возмездие» сейчас маневрирует в атмосфере, чтобы совершить посадку на столичный космодром. На его борту примерно пятьсот тысяч комплектов формы и вооружения, не считая целой кучи роботов и шагающих танков. Все немного в пыли, но если почистить и постирать, то совершенно как новое.

Полковника передернуло.

— Это с какого же перепугу столько людей в пыль превратилось?

— Вы хотели бы, чтобы в пыль превратились жители Сарда? — холодно поинтересовался Гарт. — Или в рубленое мясо? — Он с аппетитом отрезал кусок, положил в рот и, прожевав, продолжил: — Забудьте про чистоплюйство. Если вы с нами, то хоронить придется не только врагов, но и друзей. А это, как вы знаете, намного тяжелее.

— Лорд-наместник сказал, что вам нужно шесть бригад? — Командующий не торопясь принялся за еду.

— Пока да. И желательно, чтобы это были подготовленные специалисты.

— Но у вас-то вообще дети! — возразил Сеон.

— Эти дети вот уже больше года тренируются до кровавой пелены в глазах. — Гарт, проигнорировав гарнир, с сожалением отставил тарелку в сторону. — Если не боитесь конфуза, можно устроить соревнование между вашим лучшим взводом и нашим. Я уж не говорю про наших операторов беспилотников и систем вооружения. У меня лучший оператор держит одновременно пять штурмовиков, а худший — три. Они для развлечения устраивают на симуляторах дуэли против своих же машин и успевают командовать так, что ИскИны только подправляют траектории.

— Но это невозможно! — Полковник, хорошо представлявший себе сложности боевого маневрирования беспилотниками, чуть привстал со стула.

— Ну, это вы моим ребятам лучше расскажите. — Гарт рассмеялся. — Потому что слово «невозможно» заставляет их совершать и более фантастические вещи. Так что просто отбросьте ваши предубеждения и отберите для меня самых лучших.

— А остальные?

— А с остальными начинайте работать. — Гарт дожевал очередную крошечную порцию и пододвинул следующую тарелку. — Если все будут вкалывать, как моя команда, то уже через полгода у нас будет дееспособная армия. Вы ведь учтите. На большинстве планет или полицейские контингенты, или оккупационные войска, что в принципе одно и то же. По-настоящему боеспособными являются лишь те части, что дислоцированы в районе боевых действий. Совет до дрожи в коленях боялся настоящих боевых подразделений, поэтому превратил армию в полицию. Ни на что серьезнее разгона демонстраций и расстрела мирных жителей они не способны. Конечно, остается еще около трех-четырех миллионов профессиональных наемников и тех, кому терять уже нечего, но их число конечно и не запредельно. Кстати. — Гарт посмотрел на лорда-наместника. — У меня тут странная мысль образовалась. Попробуйте поставить энергоустановку от шагающего комбайна на танк. Не может быть, чтобы разница в них была столь велика, чтобы не поддавалась исправлению.

— Но мощность установки…

84
{"b":"857539","o":1}