Хок вдруг засомневался в целесообразности спецзадания, на выполнение которого бросил его и Билла с Эллитой майор Браунли. Кендалл — самый быстрорастущий район во всей округе. Там и сям в Кендалле понатыкали домов и торговых центров, и сюда понаехало народу со всей страны. О тридцати тысячах туристах уже и говорить не приходится. Более холодный «висяк», чем дело об исчезновении Мэри Роллинз, трудно было представить. Если ее все-таки убили, то тело Мэри Роллинз уже закатано в асфальт.
Конечно, Хок и не предполагал обнаружить в Кендалле какие-либо следы преступления трехлетней давности, но он все же не думал, что вместо рядов фасоли обнаружит огромный супермаркет. Хок доел сэндвич, запил его «кокой», встал из-за стола, направился к стойке и, предъявив полицейский жетон, потребовал у продавца-подростка телефон. Оказалось, что телефонный аппарат находится в подсобке. Парень проводил туда Хока и стал нервно переминаться с ноги на ногу, пока Хок накручивал диск телефона.
— Сынок, это конфиденциальный полицейский разговор. Выйди, пожалуйста, из комнаты и закрой за собой дверь, — сказал Хок.
Юноша нехотя повиновался.
Эдди Коэн снял трубку после двенадцатого гудка.
— Здравствуйте, Эдди. Это сержант Мозли. Эллита, часом, не оставляла для меня телефон?
— Секундочку, сержант. Он у меня тут где-то записан.
Хок подождал, пока Эдди найдет у себя бумажку с номером, а потом записал продиктованные Коэном цифры в блокнот.
— Это номер телефона-автомата в Делрей-Бич, сержант. Мисс Санчес сказала, что будет ждать возле автомата вашего звонка ровно в два часа. Если вам не удастся позвонить ей в два, то не звоните по этому телефону вообще, потому что мисс Санчес ждать не будет. Сразу после двух она возвращается в «Эльдорадо».
Хок взглянул на часы. Половина первого.
— Я все понял, Эдди. Если вдруг мисс Санчес позвонит еще раз, передайте ей, что я направляюсь в управление и позвоню ей оттуда ровно в два часа.
— Есть, сержант. Еще какие-нибудь указания будут?
— Да. Ни в коем случае не выключайте кондиционеры в моем номере и в комнате мисс Санчес.
— Но я их уже выключил, сержант. Мистер Беннет сказал, что...
— Мне наплевать на то, что сказал мистер Беннет. Идите и включите их прямо сейчас. Понятно?
— Я сейчас поищу Эмилио...
— Не надо искать Эмилио. Поднимитесь в номера сами и включите оба кондиционера. Сейчас же.
— Если вы так настаиваете...
— Да, настаиваю. — Хок повесил трубку.
Прежде чем покинуть закусочную, Хок купил двухсотграммовую бутылочку «специального» соуса из хрена и поблагодарил юношу за прилавком за то, что тот позволил полицейскому воспользоваться телефоном.
Вернувшись в управление, Хок зашел к себе в офис и включил настольную лампу. Через пару минут на пороге его офиса возникли двое детективов, дежуривших в это воскресенье. Они стояли в нерешительности, ожидая, что Хок пригласит их войти, но Хок и не думал этого делать. Оба детектива были одеты в драные джинсы, стоптанные кроссовки и грязные футболки. У обоих длинные волосы. И тот, и другой при бороде. Кеведо был на несколько лет старше Донована, но оба считались опытными детективами, поскольку работали в отделе уже четвертый год. Детективы походили на бродяг, которые болтаются днями напролет в Бейфронт-парке и в гавани. И это было неудивительно, поскольку именно там дневали и ночевали всю последнюю неделю Кеведо с Донованом. Месяц назад кто-то облил двух спящих бродяг бензином и поджег несчастных. Бродяги сгорели заживо, и теперь Кеведо с Донованом выполняли роль подсадных уток, надеясь схватить убийцу.
— Я слышал, что у тебя спецзадание, Хок, — решился наконец, нарушить молчание Донован.
— Мало ли, что ты слышал, — не слишком вежливо ответил Хок.
Кеведо показал на стопку папок:
— Не многовато ли дел для одного человека? — спросил он.
— Не то слово, — согласился Хок. — Как успехи? Нашли «факельщика»?
— Нет еще, но есть подвижки.
— Отлично. Не буду вас тогда задерживать. — Хок вдруг рыгнул, и во рту у него появился кислый привкус соуса из хрена. Желудок моментально скрутило узлом.
— Мы тут в буфет собрались, — сказал Кеведо. — Тебе принести кофе?
— Нет, спасибо. — Хок вытащил из кармана бутылку с соусом. — Кеведо, вот тебе подарок. Я знаю, что тебе нравятся острые соусы. Попробуй.
— А как же ты? — спросил Кеведо, принимая бутылку.
— А я две бутылки купил. Одну оставил в машине. Бери, бери. Классно идет к гамбургерам.
— Спасибо, Хок. Спасибо большое.
Двое детективов удалились. Хок встал и закрыл за ними дверь. Затем сел за стол и проводил взглядом Кеведо и Донована до самого лифта.
Значит, кто-то уже проговорился. Кеведо и Донован что-то пронюхали про «висяки» и зашли самолично удостовериться в том, что слухи верны. Это означает, что скоро у Хока станет одной проблемой больше. Про «висяки» пронюхает пресса, а когда еще и Морроу предъявят обвинение, то от репортеров отбоя не будет.
И что он им тогда скажет? Что командира Морроу раскололи по чистой случайности? Что он еще лаже не успел ознакомиться со всеми старыми делами? В Майами ничего нельзя сохранить в тайне: несмотря на огромную численность населения Майами напоминает небольшой городок, где всем до всего есть дело, и все друг про друга все знают.
Зазвонил телефон. Хок снял трубку. Это была Эллита, звонившая из Делрей-Бич:
— Я еще раз позвонила мистеру Коэну, и он сказал мне, что ты едешь в управление, Хок. Я решила позвонить тебе сама, не дожидаясь двух часов, потому что девчонкам уже надоело бродить по здешнему универмагу. Кроме того, мне не хотелось откладывать на потом хорошие новости. Я нашла Мэри Роллинз, Хок. Она жива и здорова, работает официанткой в Делрей-Бич.
— Это точно?
— Абсолютно. Хотя мне пришлось довольно долго уламывать миссис Фридли, прежде чем та раскололась. Это долгая история, Хок. Я тебе потом ее расскажу. Меня сейчас волнует другое: что теперь делать с Мэри Роллинз? Миссис Фридли не старуха, Хок, — совсем наоборот. Она училась с Мэри в одном классе. Потом Ванда Фридли вышла замуж за торговца недвижимостью и переехала в Бока Ратон. Она совершенно случайно столкнулась с Мэри, зайдя в кафе, где та работает официанткой. Мэри попросила Ванду никому не говорить об этой встрече. Скорее всего, Мэри сама инсценировала убийство, чтобы сбежать от матери.
Оказывается, Мэри работала в Майами в одной из сберегательных касс. Жила с мамой, которая отбирала у нее всю зарплату, а потом выдавала дочери из ее же денег мелочь на карманные расходы. Потом Мэри познакомилась в сберкассе с каким-то парнем и стала его любовницей. Этот парень женат, у него трое детей, и он живет здесь, в Делрей-Бич. Когда Мэри повысили зарплату в сберкассе, она благоразумно не сообщила об этом матери и стала потихоньку копить деньги...
— Эллита, ты можешь покороче?
— Я и так стараюсь быть краткой, Хок. В общем, накопив двести долларов, Мэри оставила на фасолевом поле окровавленные шорты и футболку, а сама села на автобус и укатила в Делрей-Бич. Она посчитала, что если матери сообщат о том, что Мэри мертва, то она прекратит поиски дочери.
— А откуда она взяла столько крови?
— У Мэри начинает идти носом кровь всякий раз, когда она нервничает. Вот девушка и воспользовалась этой болезненной особенностью своего организма. Правда, крови из носа не хватило, и Мэри пришлось порезать палец. Чемодан с вещами она заранее заперла в камере хранения на автовокзале. Приехав в Делрей, Мэри стала работать официанткой. Сняла себе небольшую квартирку, продолжает встречаться со своим любовником — иногда по два раза в неделю. Она сама обо всем рассказала миссис Фридли, а миссис Фридли, в свою очередь, поведала эту историю мне. Миссис Фридли сдержала бы свое слово никому не рассказывать про Мэри, но в ту памятную встречу в кафе Мэри заняла у миссис Фридли пятьдесят баксов, обещав вернуть деньги через неделю. Когда Мэри через неделю деньги так и не вернула, миссис Фридли, рассвирепев, позвонила в полицию. Однако к тому времени, когда Макгелликот добрался до Бока Ратон, Мэри успела выплатить миссис Фридли часть долга. У нее тогда было туго с деньгами, и Мэри попросила у миссис Фридли разрешения погашать долг частями, пообещав еженедельно возвращать по десять долларов. Поэтому миссис Фридли и не стала ничего говорить Макгелликоту. Ванда сказал мне, что ей стало стыдно от того, что она заподозрила в нечестности лучшую подругу. У Мэри до сих пор туго с деньгами, поэтому она живет в маленькой каморке и никуда не ходит, лишь изредка встречаясь в мотеле со своим любовником... — Эллита хмыкнула: — Если честно, то миссис Фридли просто сгорала от нетерпения: она так хотела поделиться с кем-нибудь доверенным ей секретом, что мне даже не пришлось задавать миссис Фридли наводящие вопросы. Более того, я еле от нее отделалась. Вырвавшись от миссис Фридли, я отправилась в Делрей и нашла там Мэри. Она работает в кафе «Спотлайт», я заехала туда, и менеджер сообщил мне ее домашний адрес. Я поговорила с Мэри, и у меня нет оснований не верить ей. Она сказала, что сбежала от матери, потому что не хотела больше быть рабыней Мне даже жаль ее, Хок. Она не слишком умна но выглядит довольно привлекательно. Досадно конечно, но Мэри не понимает того, что ее любовник использует ее точно так же, как прежде использовала мать. Она надеется, что после того, как дети любовника достигнут совершеннолетия, он разведется со своей женой и женится на ней.