Литмир - Электронная Библиотека

Брауну приходится опереться о стол, чтобы достать нужный ингредиент. Дерево немного скрипит под таким напором, но благо выдерживает.

– Да, они славные, – соглашается Райнер, подходя ближе к грилю, за которым стоял кашеварящий Жан. Бывшие недруги с полуслова понимают друг друга, и минуту спустя Браун уже ставит на общий стол готовое рагу эльдийской кухни. Миска становится аккурат между ароматным картофелем и мясной тарелкой. Именно за такими изысками марлийцы путешествуют с континента на Парадиз в знаменитый ресторан Жана и Николы.

Со стороны дома уже слышались разливающиеся сладкие ноты грядущей выпечки. Мужчины переглядываются – кажется, скоро уже все будут собираться на ужин. Для быстроты и простоты они всей честной компанией поделились на группы: преимущественно женская под руководством Катрины Аккерман готовила в доме выпечку, преимущественно мужская под началом Жана готовила на заднем дворе всё основное. Была и третья группка именуемая детским садом, они вольны были курсировать как им вдумывается: помогать взрослым или бегать на лужайке у дома, спать в гостевых комнатах или запускать воздушного змея. Ещё был Скитс, который добродушно шёл хвостом за каждым.

– Скитс, нельзя.

Жан настороженно обернулся на голос Катрины, что раздался со стороны дома. Ретривер Кирштейнов был довольно добродушным и игривым, но слушался выборочно: Жана, Кию, отчего-то уважал капитанов. Остальным же пёс добродушно вилял хвостом, но едва ли следовал указаниям. В его мягких карих глазах словно читалась фраза: “благодарю за совет, милейший, как-нибудь сам разберусь”. Детей Скитс признавал, однако тоже не слушал. Он с радостью катал малышей на спине, охранял их, приносил палку или мяч, совестливо терпел без вида мученика любые манипуляции с ушами и хвостом – а Арчи Спрингер при каждой встрече норовил то ли просто облизать ухо, то ли откусить совсем. Оставалось лишь уповать, что в этом прохвосте не кроется чудом уцелевший титан.

Сейчас же Скитс на удивление послушно пристыдился на команду Кáты и попятился от двери. На веранду стали выплывать “пекари” с подносами пирожков и корзинок. Аромат разлился просто невероятный, что желудок чуть вздрагивал в нетерпеливом предвкушении.

Жан выучено оглядывает стол, сверяя правильность сервировки и вида блюд, развязывает фартук. Пытается выискать глазами в потоке людей из кухни жену, но так и не находит Кию. Зато встречается взглядом с Лорой Браун. Та указывает в сторону дома.

– Она поднялась к малышу с капитаном… с Кáтой… – быстро исправляется Лора, чуть смеясь бывшей привычке военного медика. Теперь они все гражданские, и прошлые титулы канули в Лету, хоть поверить в это всё остаточно сложно. – Иди, я присмотрю за Никой и Алексом, если они вернуться раньше, – Кирштейн благодарно кивает и направляется к задней двери.

Дом у капитанов чуть меньше, чем дом у моря, который Жан и Киа купили почти десять лет тому назад, но тем не менее он очень уютный. Во всём чувствуется свой характер и чистота, хоть порой можно заметить разбросанные детские игрушки – элемент гостевого хаоса. Пройдя через жаркую кухню, где всего пару минут назад испекся десерт, Жан поднимается по небольшим ступенькам и выходит к лестнице на второй этаж, чуть не сталкиваясь с Катриной, Леви и детским садом.

– Дядя Жан, а мы с Алексом сплели венки из полевых цветов! – радостно возвещает Николь, замечая нового непросвещённого взрослого. Кирштейн улыбается, оглядывая Нику и сына. Венок красуется на макушке Вина – прозаично, самый старший терпит нападки меньших братьев с завидным стоицизмом. Но они все счастливые. Даже Эрвин подспудно улыбается.

– У вас отлично получилось. Вин, тебе очень идёт, – кивает Жан, направляясь к лестнице. – Олив, Алекс, не шалите и слушайтесь дядю Леви и тётю Кáту, мы с мамой сейчас придём…

Аккерман шутливо цокает, призывая разыгравшихся детей к порядку:

– Тц, меньше слов – больше дела. Дружно идём на задний двор.

Жан замирает на мгновение, оперевшись на перила. Смотрит, как ребятня податливо следует за капитанами, как Олив шутливо пихает в бок Вина, сообщая мальчишке что-то смешное; как Катрина по привычке придерживает Леви за локоть, идя по ступенькам – отклик прошлого, когда Аккерман едва мог пройти из-за изувеченного колена; и как Леви тепло улыбается в ответ на этот жест.

Но на втором этаже раздаётся тихий смех, и Кирштейн, быстро проморгавшись, идёт наверх. Знаючи курсирует по коридору к комнате, рядом с которой, прислонившись к стене, скучающе стоит Фалько Грайс – белобрысый возмужавший юноша. Жан смекает, отчего Фалько выставили из спальни: наверняка, Киа кормила одиннадцатимесячного Тео.

– Неужели вам с Габи не в тягость сидеть с ним? – шутливо уточняет Кирштейн, обходя Фалько и берясь за ручку двери. – Всё веселье пропускаете, молодежь.

Юноша с вызовом улыбается:

– Габи хочется больше “практики” с ребёнком, чтобы познать эту науку. А я тоже не прочь. Он такой…

– Тео у вас тихий, так что это несложно… – дверь вдруг открывается и на пороге появляется взволнованная быстро шепчущая Габи. Волосы, собранные в пучок, растрёпаны, в руках пара погремушек. – Заходите, мы тут подождём, – девушка выскальзывает в коридор и приотворяет дверь, давая Жану пройти. Кирштейн оглядывает влюблённую парочку беглым взглядом, прежде чем потянуть ручку на себя и, слыша их шутливые перепалки, снисходительно улыбается. В конце концов, когда-то они все были такими: ехидными, колкими, едва умеющими выражать своё “люблю” иначе, более здраво.

Киа оглядывается на вошедшего мужа и чувствует, как невольно, но так правильно уголки губ идут вверх. На руках – маленький человечек в пестрой пижаме вердепомового цвета. Голова Тео уже покрылась кудрявыми русыми волосами, отчего мальчик напоминал солнце – их маленькое солнце. Сейчас же малыш прижался щечкой к материнскому плечу. Глаза прикрыты, рот едва пускает пузыри, маленькие ручки прижаты к груди. И Кирштейн соврёт, как последний торгаш, если скажет, что его сердце не пропускает удар от этой милой картины. Сколько бы он ни видел её с детьми, всякий раз это что-то необъяснимо новое.

– Он только задремал, – шепчет Киа, когда Жан подходит ближе. Мягко, едва уловимо касается подушечками пальцев маленькой ушной раковины – такой розовой и миниатюрной, будто Тео не ребёнок, а игрушка из фарфора.

– Солнце, у тебя талант к ремеслу Морфея, иначе я не могу это объяснить, – тихо выдыхает Кирштейн, подаваясь вперёд и осторожно целуя жену в висок. Она улыбается, едва покачивает сопящее чудо. – На моих руках что Олив, что Алекс, что Тео вечно хихикают и куролесят…

– Просто ты больше пытаешься их рассмешить, чем усыпить, – едва слышно замечает она, произнося это одними губами. Тео расслабленно дышит – мерно и ровно. Кажется, если долго смотреть, то любого начнёт клонить в сон. Киа отходит к кроватке, что они одолжили у капитанов. Жан с любовью следит, как она осторожно опускается, укладывая сына на подготовленную лежанку. У Кии явно есть скрытые познания сонного ритуала. Или она просто замечательная мать. Жан лишь тепло улыбается – он уверен в обоих вариантах.

Габи и Фалько уверяют их вновь, что следить за Тео им вовсе не в тягость, потому Кирштейны возвращаются на задний дворик. Тем временем все уже рассаживаются за столом, больше руководствуясь семейностью. Аккерманы на правах хозяев располагались во главе. Леви, проследив за тем, чтобы все дети дошли до родителей, заваривал чай в хитроумном устройстве, что в Хизуру именовали самоваром. Огромный округлый шар, в который заливалось до дести литров воды – на всё собрание хватит.

– Пап, давай помогу, – пока Леви с самым серьёзным видом пытался дотянуться до верхушки аппарата, чтобы водрузить заглушку, за спиной возникает Вин. Аккерман кивает, отходит, смотря, как Винни быстро встаёт на носочки и водружает металлическую пластину на место. С улыбкой оборачивается на отца. Леви нежно трёт его плечо.

– Ещё год и ты нас с мамой перерастёшь уж точно, – Вин со смехом лезет “бодаться”, Леви смеётся, перехватывая юнца.

8
{"b":"854689","o":1}