Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мы тепло поздоровались с Джорданом и его сопровождающими. Мне показалось, Мия хотела меня обнять. Но с трудом сдержалась. И все же смотрела на меня полными восторга глазками, прижимая кулачки к груди.

Я представил своих спутников, ну а потом староста пригласил нас в свой дом. Собственно, на это я в первую очередь и рассчитывал, отравляясь в Светлу. Нужно попытаться выстроить торговлю. Хотя бы начать. И для этого самого начала деревня подходить лучше крупного города. Учиться же нужно на ком-то.

Глава 57

Дары

— Ну, как вы тут? — спросил я у Джордана, когда мы вшестером отобедали и перешли к компоту с пряниками. Все это время мои ребятки держались хорошо, ничем не показывая, что первый раз оказались за полноценным обеденным столом и впервые пробуют чэлговскую еду.

— Вашими стараниями и благодаря помощи его Светлости держимся, — почтительно ответил Джордан. — Да и жители Светлы сильны. Переживем потрясение и станем еще сильнее, — староста уверенно сжал кулаки.

— Приятно слышать, — улыбнулся я. — А еще приятнее видеть, что вы не унываете. Можно сказать, половина целей, которые я преследовал, направляясь сегодня в Светлу, достигнута. Я убедился, что у вас все идет хорошо, насколько это возможно в таких условиях.

— Польщен, что вы не забывали о нас, Господин Канатэ, — чуть поклонился староста, а затем посерьезнел. — Но у вас есть и другая половина целей, верно? Если я могу вам чем-то помочь, вы только скажите.

— Вы правы, Джордан, есть, — я кивнул в ответ. — И да, очень даже можете. Крамер, достань, пожалуйста, топкие сердца, — обратился я к Кретьену.

Доппель под личиной человека чуть поклонился и встал с места. Когда он достал несколько яблок и положил их на стол, а затем продемонстрировал, что в сумке осталось еще немного яблок, Джордан напряженно посмотрел на меня.

— Что это, Господин Канатэ? — серьезным голосом спросил он.

— Очень вкусные плоды, которые растут глубоко в лесу, — охотно пояснил я. — Ну а так как мы исследуем лес, у нас есть возможность их собирать. Хотел предложить их вам попробовать, и если понравится, могу продать за сходную цену. А потом достать еще. И еще.

Джордан нахмурился еще сильнее, буравя меня пристальным взглядом. Я почувствовал беспокойство, хоть и виду не показывал. Что я сделал не так?

Староста деревни резко выдохнул, покачал головой и вяло улыбнулся.

— Должно быть то, что вы из другой страны, Господин Канатэ, накладывает отпечаток. Ну не можете же вы быть браконьером!

— Не могу, — серьезным тоном ответил я, пытаясь в полной мере осмыслить его слова. — Видимо, в самом деле, вышло недопонимание. Но прошу вас пояснить, в чем именно.

— Охотно, — кивнул он. — Дело в том, что часть Великого Разделяющего Леса принадлежит лично его Светлости. А значит добывать что-то на этой земле, чтобы продать, могут лишь те, кто получил на это особое разрешение. У вас… — замялся он, — ведь нет разрешения? Торговой лицензии?

— Нет, — ответил я, напряженно мотнув головой. — Ох ты ж… А я и не подумал! А что насчет пропитания? Если не для продажи, а для еды?

— Это допустимо, — одобрительно кивнул Джордан. — Я знаю, что некоторые господа за такое наказывают, но его Светлость герцог Коррильский разрешает. Правда, леса у нас опасные и лишний раз туда ходить, особенно в чащу, никто не желает.

— Что ж, — вздохнул я, — раз уж продавать нельзя, но собирать можно, считайте, мы собрали их для вас. Помощь деревни после нападения неприятеля, так сказать. Примите их в дар и не оскорбляйте нас отказом, — под конец своей речи я добродушно улыбнулся.

Джордан удивленно посмотрел на меня, точно так же, как и его жена с дочерью. Ну а мои ребята — Яна и Кретьен (хотя сейчас их звали Кристина и Крамер), неумело держали лицо. Говорить им было нечего — я велел самим в разговор не лезть и открывать рот, если только к ним обращаются. Кроме того, наказал им слушать все и запоминать. Чем они и занимались, пока я вел беседу с Джорданом.

— Благодарю за ваш дар, господин Канатэ, — через несколько секунд наконец-то промолвил Джордан. — Но… как-то это…

— Ну, не нести же мне эти плоды обратно? — перебил я. — И простите, что поставил вас в столь неловкую ситуацию. Однако же, если у его Светлости будут претензии, всю вину я возьму на себя. Более того, обязуюсь больше не приносить дары леса в Светлу в таком количестве. Пока у меня нет лицензии.

— Да уж… — закивал староста, потянувшись рукой к топкому сердцу. Обтер его об рубаху и откусил. — М-м-м… — расплылся он в улыбке. — Здорово! По-моему, когда-то я их пробовал. Вроде даже варенье и компоты из них варить можно. Сейчас подсластить жизнь народу будет нелишним, — он протянул по яблоку жене и дочери.

Что ж, похоже, топкие сердца не особо распространены. Лезть на болото за яблочками никому не хочется.

— Эх, — вздохнул Джордан. — И правда, поставили в неловкое положение. Мы ведь тоже одарить вас хотели, господин Канатэ. За помощь вашу неоценимую. А теперь дар в ответ на дар… может и за бартер сойти. А это опять же… не хочется так с его Светлостью поступать.

И ведь мы оба понимаем, что Дейл Леонхарт ни слова против не скажет за то, что я принес немного яблок из его леса людям, которые ему же сильно помогли. Однако бросать даже тень на законы герцогства староста не хочет.

И я его понимаю.

— Я хотел бы купить, — выделил я голосом нужное слово, — у вас некоторые предметы. Позвольте мне это сделать, — улыбнулся я.

Джордан покачал головой.

— Прекрасный вы чэлг, господин Канатэ. Конечно же, позволим. Но цену назначим мы, и очень прошу вас с этим не спорить, — теперь уже староста хитро улыбнулся.

— Договорились, — кивнул я.

— Тогда скажите, пожалуйста, какие именно товары вас интересуют, господин Канатэ?

Я подобрался, прогнал в голове заранее подготовленный перечень и начал отвечать:

— В первую очередь одежда: мужская, женская… есть с этим у нас проблемы. Во вторую — инструменты. Напомню, мы живем в лесу с одобрения его Светлости, но иногда возникают проблемы с нашим… временным жильем. Сами понимаете, строили все сами своими руками. Но хотелось бы кое-что улучшить, что-то укрепить. Все-таки шалаш не самое надежное жилье. Далее… А! Очень интересуют книги. Не знаю, насколько они ценны в Вериго. Но если вдруг у вас есть возможность продать, мы купим. Хочется поближе ознакомиться с культурой вашего королевства, и мы готовы покупать любые книги, в том числе и довольно простенькие. Даже азбуку — все-таки мы исследователи и любим уделять внимание мелочам. Ну и… — я замялся, покачал головой, но, решившись, продолжил мысль: — Еще нас интересуют кандалы и веревки. После недавнего случая, — я мельком глянул на Мию, — мы узнали, что не только монстров стоит опасаться в лесу. Бандиты нас… не особо страшат. Но как целитель я против убийств. Поэтому хотелось бы иметь на руках средства, чтобы спеленать врагов, если те решат на нас напасть. Ну а потом пленников отдать на справедливый суд.

Джордан слушал меня внимательно, время от времени понимающе кивая. Ну а когда я замолчал, староста не спешил отвечать, взяв немного времени на размышления.

— Я вас услышал, господин Канатэ, — кивнул он спустя полминуты. — И могу помочь по всем пунктам. Но должен кое-что уточнить…

Он задал несколько вопросов, а после чего сообщил, что все достанет и попросил нас подождать в его доме.

Когда он поднялся из-за стола, Мия вскочила следом за ним. Мне показалось, что по взгляду дочери Джордан понял, что она хочет что-то сказать. А ведь до этого староста попросил девушку «побыть с гостями».

— Милая, — обратился он к жене. Та лишь с добродушной улыбкой кивнула. Ну а после этого муж с дочерью вышли из дома.

Похоже, здесь считается невежливым оставлять гостей одних. Видимо, Мила посидит с нами, пока не вернется дочь.

Моя догадка оказалась верной. Мы завели ни к чему не обязывающую беседу о погоде, а буквально через минуту дверь скрипнула, и в дом вернулась Мия. Сначала девушка поднялась на второй этаж, а затем, спустившись обратно, помогла матери убрать со стола. Оставив дочь развлекать гостей, Мила принялась хлопотать по хозяйству.

34
{"b":"854484","o":1}