Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Катати

В японском языке форма, ката́ти, – это нечто большее, чем просто очертания предмета, она неразрывно связана с его назначением и заложенным в нем смыслом. Катати – один из главных принципов в дизайне: он позволяет создавать утонченные, изящные вещи из дерева, бамбука, камня и глины, предлагая нам оценить их уникальный дух и искусность мастера. Однако понятие катати применимо не только по отношению к материальному миру. Существует и глагол ката́ти-нису́ру, который означает «отображать» или «воплощать». Говоря о добром поступке, можно сказать: «Это катати моей признательности», что означает «это мой способ выразить вам благодарность». С этой точки зрения катати указывает на прямую связь между красотой души творца и результатом его трудов.

Такуми

Обращение таку́ми свидетельствует о почете и уважении. Такуми – это мастер, который посвятил всю свою жизнь поиску красоты и совершенства в избранном деле. Он не признает полумер и своим примером учит нас, что самоотдача имеет огромное значение и всегда вознаграждается. Такуми ценит свой материал, и благодаря этому мельчайший штрих в его работе становится искусством. Глядя на такого человека, понимаешь, что труд сам по себе уже может быть наградой – финансовая выгода для него вторична или вовсе не существенна.

Японское искусство гармоничной жизни - i_031.jpg
Японское искусство гармоничной жизни - i_032.jpg

Кодавари

Примерный перевод слова кодава́ри – «привередливость», то есть образ мышления, для которого характерно пристальное и скрупулезное внимание к деталям. Такой подход может показаться излишне строгим и педантичным, но на самом деле он продиктован искренним энтузиазмом и самодисциплиной. Так, настоящий мастер сделает все возможное, чтобы достичь в своей работе подлинной красоты, даже зная, что его усилия могут не заметить или не оценить. Критический взгляд, продиктованный кодавари, всегда направлен внутрь, а не вовне: следует быть требовательным к себе, а не к другим.

Становясь
на колени,
Благодарю цветы
За дни, что мы были
вместе[12].

Глава 5

Признательность

Не забывайте, что надо помнить о других, действовать вдумчиво, честно и скромно, благодарить за оказанную вам любезность.

Японское искусство гармоничной жизни - i_033.jpg

О признательности

Подарок принят именно так, как и должен быть принят подарок,

с огромным восторгом и признательностью,
с бесконечным потоком «спасибо», который все длился и длился.

Упаковка чая с солеными сливами, маленький кошелек для монет, вышитый изображениями священных оленей из Нары… Эти подарки – попытка поделиться впечатлениями с теми, кто оставался дома.

Попытка, говорящая о ваших намерениях больше,
чем сам подарок.

Когда последняя тарелка опустеет и последний стакан вина будет выпит,

тогда,
и только тогда,
можно преподнести свой подарок.
Новый год.
Купюра 1000 иен, сложенная вчетверо,
идеально уместилась в прелестный конверт, подписанный от руки.
Это скромный новогодний подарок ребенку, сделанный от чистого сердца.

В городе двое коллег отмечают праздник. Подчиненный наполняет бокал начальника, который немедленно отвечает тем же. Этот простой дружеский жест укрепляет чувство единства и взаимного уважения.

Это – стремление сохранить гармонию.

Взаимность – социальное эхо, основанное на признательности.

Листая старый фотоальбом, вы вспоминаете, как весело отмечали дни рождения, праздники и другие торжества;

сквозь годы до вас доносятся отголоски звуков и запахов:

танцевальные мелодии;
рукопожатия;
радость и грусть.

Тот самый момент: день, месяц, год. Иногда невозможно сопротивляться чувствам из прошлого.

Нахлынувшие эмоции.
Благодарность накатывает как теплая золотистая волна: какое это счастье – знать вас, любить вас, делить с вами время и пространство.

Гости, склоняясь, проходят через низкий дверной проем в чайную комнату. Затем появляется мастер чайной церемонии, он передвигается на коленях. И то, и другое помогает нам быть ближе к земле и напоминает, что надо быть внимательным к окружающим.

Общение и благодарность – это прочувствованное ощущение, выраженное в соответствующих действиях.

Прежде чем поднести к губам чашку с чаем, каждый аккуратно складывает руки и тихо произносит: «Итадакимас»[13].

Дзото

Подарок – это олицетворение связи между людьми, признательности и желания сохранить хорошие отношения. В Японии церемония обмена такими памятными предметами подчиняется подробно расписанным правилам: даритель тщательно продумывает все детали своего подарка, который должен быть изящен и красиво упакован. При этом существует особое представление о взаимности: в японском языке есть не только слово дзо́то, означающее «преподнесенный подарок», но и специальное название для ответного подарка – окаэ́си. Помимо традиционных подарков по случаю праздников и особых событий существуют также отюгэ́н (подарок середины лета) и осэ́йбо (подарок на конец года). Их вручают один раз летом и один раз зимой в знак искренней благодарности за помощь – как в личном, так и в профессиональном плане. Из поездок принято привозить омия́гэ – сувениры для членов семьи и друзей. Таким образом, вручение подарков не ограничивается календарем, а становится неотъемлемой частью повседневного общения. Мы чаще задумываемся о том, чтобы выразить свою признательность с помощью этого знака внимания.

Японское искусство гармоничной жизни - i_034.jpg

Сунао

Один из возможных переводов суна́о – «смиренный», отчего это слово может показаться слишком уж обязывающим, но изначально его значение было иным. Оно восходит к синтоистской традиции смотреть на мир прямо и беспристрастно. Иными словами, сунао означает объективность видения, умение воспринимать действительность без предубеждений, быть честным по отношению к себе и к тому, что нас окружает. Это урок вдумчивого смирения.

вернуться

12

Мацуо Басё. Пер. К. Волкова.

вернуться

13

«Я смиренно принимаю» (яп.). – Прим. пер.

6
{"b":"854093","o":1}